慈母手中線,游子身上衣。
臨行密密縫,意恐遲遲歸2。
誰言寸草心,報(bào)得三春暉3。
【釋】
1.游子吟:樂府舊題,屬雜曲歌辭。
2.遲遲:時(shí)間長久貌。
3.“誰言”兩句:以小草報(bào)達(dá)不盡春天陽光沐浴的恩情,比喻兒子永遠(yuǎn)報(bào)達(dá)不盡母親哺育之恩,贊美偉大的母愛。寸草心:小草的嫩心。三春:整個(gè)春季三個(gè)月。暉:陽光。
【譯】
慈母手中的針線,
化作游子身上的征衣。
記得那是臨行前,
母親一針一線地縫呵!縫得針腳密密,
也縫進(jìn)了母親愛子的心意,
——母親在擔(dān)心,她的兒子
延遲歸期。
唉!誰說那陽光下的小草,
能報(bào)答春光的沐浴?
【評(píng)】
此詩《全唐詩》于題下注“迎母溧上作”,當(dāng)源于明人胡震亨《唐音統(tǒng)箋》載此詩下有“自注迎母溧上作”數(shù)字,因而一般認(rèn)為此詩為孟郊任溧陽縣尉時(shí)所作,也有學(xué)者認(rèn)為考索詩意,當(dāng)為詩人早年離家游宦時(shí)作。
此詩寫慈母愛子之心,捕捉臨行縫衣的一個(gè)細(xì)節(jié),由“慈母”而“游子”,由“密密”對(duì)“遲遲”,對(duì)照而下,推出“誰言寸草心,報(bào)得三春暉”的千古名句。命意真懇,風(fēng)雅自然。