網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《歡樂頌》 |
| 釋義 | 《歡樂頌》《歡樂頌》 席勒 歡樂啊,美麗的神奇的火花, 極樂世界的仙姑, 天女啊,我們?nèi)缱砣缈瘢?br> 踏進你神圣的天府。 為時尚無情地分隔的一切, 你的魔力會把它們重新連結(jié); 只要在你溫柔的羽翼之下, 一切的人們都成為兄弟。
萬民啊! 擁抱在一處, 和全世界的人接吻! 弟兄們——在上界的天庭, 一定有天父住在那里。 誰有那種極大的造化, 能和一位友人友愛相處? 誰能獲得一位溫柔的女性, 讓她來一同歡呼? 真的——在這世界之上 只要有一位能稱為知心。 否則,讓他去向隅暗泣, 離開我們這個同盟。 合唱 居住在大集體中的眾生, 請尊重這共同的感情! 她會把你們向星空率領(lǐng), 領(lǐng)你們?nèi)サ节ぺさ奶焱ァ?br> 一切眾生都從自然的 乳房上吮吸歡樂; 大家都尾隨著她的芳蹤, 不論何人,不分善惡。 歡樂賜給我們親吻和葡萄, 以及刎頸之交的知己; 連蛆蟲也獲得肉體的快感, 更不用說上帝面前的天使。
萬民啊,你們跪倒在地? 世人啊,你們預(yù)感到造物主? 請向星空的上界找尋天父! 他一定住在星空的天庭那里。 歡樂就是堅強的發(fā)條, 使永恒的自然循環(huán)不息。 在世界的大鐘里面, 歡樂是推動齒輪的動力。 她使蓓蕾開成鮮花, 她使太陽照耀天空, 望遠鏡看不到的天體, 她使它們在空間轉(zhuǎn)動。
弟兄們! 請你們歡歡喜喜, 在人生的旅程上前進, 像行星在天空里運行, 像英雄一樣快樂地走向勝利。 從真理的光芒四射的鏡面上, 歡樂對著探求者含笑相迎。 她給他指點殉教者的道路, 領(lǐng)他到美德的險峻的山頂。 在陽光閃爍的信仰的山頭, 可以看到歡樂的大旗飄動, 就是從裂開的棺材縫里, 也見到她站在天使的合唱隊中。
萬民啊! 請勇敢地容忍! 為了更好的世界容忍! 在那邊上界的天庭, 偉大的神將會酬報我們。 我們無法報答神靈; 能和神一樣快樂就行。 不要計較貧窮和愁悶, 要和快樂的人一同歡欣。 應(yīng)該忘記怨恨和復(fù)仇, 對于死敵要加以寬恕。 不要讓他哭出了淚珠, 不要讓他因后悔而受苦。
把我們的帳簿全部燒光! 和全世界的人進行和解! 弟兄們——在星空的上界, 神擔(dān)任審判,也像我們這樣。 歡樂從酒杯中涌了出來; 飲了這金色的葡萄汁液, 吃人的人也變成溫柔, 失望的人也添了勇氣—— 弟兄們,在巡酒的時光, 請離開你們的座位, 讓酒泡向著天空飛濺, 對善良的神靈舉起酒杯!
把這杯酒奉獻給善良的神靈, 在星空上界的神靈, 星辰的合唱歌頌的神靈, 天使的頌詩贊美的神靈! 在沉重的痛苦中要拿出勇氣, 對于流淚的無辜者要加以援手, 已經(jīng)發(fā)出的誓言要永遠堅守, 要實事求是對待敵人和朋友, 在國王的駕前要保持男子的尊嚴—— 弟兄們,生命財產(chǎn)不足置惜—— 讓有功績的人戴上花冠, 讓欺瞞之徒趨于毀滅!
我們要鞏固這神圣的團體, 憑著這金色的美酒起誓, 對這盟約要永守忠實, 請對星空的審判者起誓! (錢春綺 譯) 【賞析】 本詩作于1785年,詩人通過對歡樂的歌頌,贊頌了資產(chǎn)階級自由、平等、博愛的精神。 席勒少年時代就接觸到法國啟蒙思想家盧梭的著作,逐步形成了反對專制、向往自由的激進思想。他自己的經(jīng)歷也促使他對封建的專制制度不滿,渴望著人與人之間的平等。席勒13歲的時候,當(dāng)?shù)氐淖罡呓y(tǒng)治者公爵就不顧他本人和家庭的意志,將他強行送進公爵創(chuàng)辦的軍事學(xué)校。席勒在軍校學(xué)習(xí)期間開始秘密創(chuàng)作反抗暴君的劇本《強盜》。后來《強盜》在曼海姆上演,受到熱烈歡迎。可是,席勒卻因未經(jīng)公爵許可私自去觀看演出而被禁閉了兩個星期,公爵還禁止他繼續(xù)創(chuàng)作。席勒不堪公爵的壓迫,逃出了公爵統(tǒng)治下的斯圖加特。所以,席勒特別敏感地憎恨暴君的壓迫,憎恨人與人之間的階級差別,他在寫此詩前一年發(fā)表的劇本《陰謀與愛情》中,借女主人公路易絲之口說出了他自己的思想: 只有到人與人的“差別界限打破了的時候”,才是“人成其為人”的時候,也就是人們得到真正歡樂的時候?!耙磺械娜藗兌汲蔀樾值堋保叭f民??! 擁抱在一處,和全世界的人接吻”,這種對平等、博愛精神的強烈渴望,成為了全詩的主旋律。 席勒的平等、博愛觀念帶有濃厚的理想色彩,這就是相親相愛的人們聚在一起,享有極大的自由,享有天國般的歡樂。席勒極力贊美和歌頌的歡樂,正是資產(chǎn)階級進步思想家在當(dāng)時所夢想的自由精神。席勒像當(dāng)時“狂飆突進”運動的其他參加者一樣,向往著盧梭提出的“返歸自然”的主張,也就是向往在沖破封建束縛之后恢復(fù)人的天然本性,使每個人的個性得到充分自由發(fā)展的主張。席勒在詩中把歡樂,即自由,看得高于一切:它是“堅強的發(fā)條,使永恒的自然循環(huán)不息”;它使“太陽照耀天空”,甚至使天體“在空間轉(zhuǎn)動”;它給予探求者以真理,給予殉教者以美德。席勒反對封建專制、反對封建神學(xué)的激進態(tài)度,在這里是再明顯不過的了。 席勒在詩中所用的語言氣勢磅礴,比喻雄偉壯觀,天上人間,日月星辰,無所不容,顯得瑰麗神奇,氣勢恢宏,具有一種鼓舞斗志,振奮人心的力量。它不僅內(nèi)在地體現(xiàn)出了4年后震撼世界的法國大革命的那種精神,而且包含著激勵人們向上的永恒的力量。這首詩被貝多芬采用到他的《第九交響曲》中以后,更成為了一支全世界人民極其喜愛的不朽的歌。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。