網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 王之渙《涼州詞》原文注解譯文與賞析 |
| 釋義 | 王之渙《涼州詞》原文注解譯文與賞析王之渙 關(guān)于這首詩(shī),有一個(gè)著名的“旗亭畫(huà)壁”的故事。據(jù)唐人薛用弱《集異記》記載:開(kāi)元年間,詩(shī)人王昌齡、高適和王之渙一次同到旗亭喝酒,恰遇梨園歌伶也在歌唱宴樂(lè)。三位詩(shī)人私下約定看歌伶唱誰(shuí)的詩(shī)最多,以此定詩(shī)名高下。結(jié)果三位詩(shī)人的詩(shī)都被唱到了,而諸伶中最漂亮的一位唱的就是這首《涼州詞》,詩(shī)人王之渙甚為自得。《集異記》的這個(gè)故事是否真實(shí)可以懷疑,但它至少說(shuō)明,《涼州詞》這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)已廣為傳唱,流于人口。 首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”,描繪了這樣一幅畫(huà)面:洶涌澎湃、浩浩茫茫的黃河綿延不絕,一直通向天邊的白云。詩(shī)人以黃、白作為畫(huà)面的顏色,以河、云作為畫(huà)面的構(gòu)圖,而“上”字則表現(xiàn)了詩(shī)人特殊的觀察角度。反復(fù)吟詠,給人以一種幽遠(yuǎn)、凝重的感覺(jué),仿佛中華民族的歷史亙古至今,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。此句與李白“黃河之水天上來(lái)”同是表現(xiàn)黃河壯闊豪邁的千古名句,所不同的是,李白的觀察角度是自上而下,突出黃河一瀉千里的氣勢(shì),呈現(xiàn)出動(dòng)態(tài)美。而此句則相反,觀察角度是自下而上,突出黃河的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。 次句“一片孤城萬(wàn)仞山”,畫(huà)面的中心構(gòu)圖“一片孤城”,也是作者的著眼點(diǎn)。黃河、白云是其遠(yuǎn)處的背屬,萬(wàn)仞山是周?chē)木跋?。此句著重在于“一片”與“萬(wàn)仞”對(duì)舉,益顯得孤城地勢(shì)之險(xiǎn),處境之危。表現(xiàn)出一種邊塞荒涼、空曠落寞的氣勢(shì),為三四句刻劃征夫的心理作了鋪墊。 第三句“羌笛何須怨楊柳”故作宕開(kāi)之筆,引入羌笛之聲。羌笛所奏又是《折楊柳》之曲,就不能不更引起征夫的思鄉(xiāng)之情了。古代離別有折柳相贈(zèng)之俗,配以《折柳》之曲,屬于樂(lè)府《橫吹曲辭》。古辭云:“上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀座吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒?!闭鞣蚵?tīng)到這樣的曲調(diào)和曲辭,自然更增離別愁思。詩(shī)人這里用“怨楊柳”,造語(yǔ)尤妙。玉門(mén)關(guān)外,春風(fēng)不至,楊柳不青,連離別時(shí)折柳相贈(zèng)亦不可能,可見(jiàn)所去之地是多么荒涼。詩(shī)人這里將征夫聽(tīng)到《折柳》之聲而觸動(dòng)的離恨,說(shuō)成是羌笛對(duì)柳色未青的怨恨,又以“何須怨”委婉出之,詩(shī)意更呈曲折蘊(yùn)藉。 最后一句“春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”是征夫的怨詞。塞外楊柳不青是因?yàn)榇猴L(fēng)不度過(guò)玉門(mén)關(guān)。連春風(fēng)都不堪忍受塞外的荒涼寂寞而遠(yuǎn)離,則人何以堪?詩(shī)至此給人留下無(wú)窮的思索。明楊慎《升庵詩(shī)話(huà)》云:“此詩(shī)言恩澤不及邊塞,所謂君門(mén)遠(yuǎn)于萬(wàn)里也?!眲t“春風(fēng)不度”又有皇恩浩蕩不及邊塞之意。一語(yǔ)雙意,精妙絕倫。 此詩(shī)前半描寫(xiě)祖國(guó)西北邊陲的壯闊景色,后半則抒征夫離別之怨情。全詩(shī)風(fēng)格悲壯蒼涼,滿(mǎn)目征人苦情,妙在含蓄不露,不愧為傳遍旗亭,推為絕唱的千古名篇。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。