網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 王制第五 |
| 釋義 | 王制第五 ????【經(jīng)文】 王者之制祿爵①:公、侯、伯、子、男,凡五等。諸侯之上大夫卿②、下大夫、上士、中士、下士,凡五等。天子之田方千里③,公、侯田方百里,伯七十里,子、男五十里。不能五十里者,不合于天子,附于諸侯,曰附庸④。天子之三公之田視公、侯,天子之卿視伯,天子之大夫視子、男,天子之元士視附庸⑤。 【今注】 ①祿:俸祿。爵:爵位。②上大夫卿:諸侯的卿均為上大夫,故以上大夫、卿合為一等。③田:祿田,指收取租稅以作俸祿的土地。④附庸:祿田不足五十里見(jiàn)方的小諸侯,不直接受命于天子,而歸屬于附近的大諸侯,叫附庸國(guó)。⑤元士:上士。 【今譯】 天子為臣下制定俸祿和爵位,分為公、侯、伯、子、男五等。諸侯為臣屬制定俸祿和爵位,也分為上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士五等。天子的祿田一千里見(jiàn)方,公、侯的祿田一百里見(jiàn)方,伯的祿田七十里見(jiàn)方,子、男的祿田五十里見(jiàn)方。祿田不足五十里見(jiàn)方的小諸侯,不朝會(huì)于天子,而附屬于諸侯,叫附庸。天子的三公——太師、太傅、太保的祿田比照公、侯,天子的卿的祿田比照伯,天子的大夫的祿田比照子、男,天子的上士的祿田比照附庸。 【經(jīng)文】 制:農(nóng)田百畝。百畝之分:上農(nóng)夫食九人①,其次食八人;其次食七人②,其次食六人;下農(nóng)夫食五人。庶人在官者③,其祿以是為差也。諸侯之下士視上農(nóng)夫,祿足以代其耕也。中士倍下士,上士倍中士,下大夫倍上士,卿四大夫祿,君十卿祿。次國(guó)之卿三大夫祿④,君十卿祿。小國(guó)之卿倍大夫祿,君十卿祿。次國(guó)之上卿,位當(dāng)大國(guó)之中,中當(dāng)其下,下當(dāng)其上大夫。小國(guó)之上卿,位當(dāng)大國(guó)之下卿,中當(dāng)其上大夫,下當(dāng)其下大夫。其有中士、下士者,數(shù)備居其上之三分⑤。 【今注】 ①上農(nóng)夫:以所受之田土質(zhì)肥瘠分成上、中、下三等。②其次食七人:《孟子·萬(wàn)章下》作“中食七人”。③庶人在官者:指在官府任吏役徒胥的平民。④次國(guó):指中等諸侯國(guó)。⑤“其有……三分”:此段文字為錯(cuò)簡(jiǎn),當(dāng)移至下文“天子三公九卿”節(jié)末。今不譯。 【今譯】 分配土地的規(guī)定:每個(gè)農(nóng)戶受田一百畝。百畝之田按土質(zhì)肥瘠分成三等,上農(nóng)夫每一百畝田養(yǎng)活九人,稍次一些的養(yǎng)活八人;中農(nóng)夫每一百畝田養(yǎng)活七人,稍次一些的養(yǎng)活六人;下農(nóng)夫每一百畝養(yǎng)活五人。在官府當(dāng)差的平民,他們的俸祿也參照這個(gè)等差受田。諸侯的下士的俸祿比照上農(nóng)夫,使他們的俸祿能夠抵得上他們耕種所得的收獲;中士的俸祿是下士的兩倍,上士是中士的兩倍,下大夫是上士的兩倍。大國(guó)的卿的俸祿是大夫的四倍,國(guó)君的俸祿是卿的十倍。中等諸侯國(guó)的卿的俸祿是大夫的三倍,國(guó)君的俸祿是卿的十倍。小國(guó)的卿的俸祿是大夫的兩倍,國(guó)君的俸祿是卿的十倍。中等諸侯國(guó)的上卿,其爵位相當(dāng)于大國(guó)的中卿;中卿相當(dāng)于大國(guó)的下卿;下卿相當(dāng)于大國(guó)的上大夫。小國(guó)的上卿,相當(dāng)于大國(guó)的下卿;中卿相當(dāng)于大國(guó)的上大夫;下卿相當(dāng)于大國(guó)的下大夫。 【經(jīng)文】 凡四海之內(nèi)九州①,州方千里。州建百里之國(guó)三十,七十里之國(guó)六十,五十里之國(guó)百有二十,凡二百一十國(guó)。名山大澤不以封。其余以為附庸閑田②。八州③,州二百一十國(guó)。天子之縣內(nèi)④,方百里之國(guó)九,七十里之國(guó)二十有一,五十里之國(guó)六十有三,凡九十三國(guó)。名山大澤不以朌⑤。其余以祿士,以為閑田。凡九州,千七百七十三國(guó),天子之元士、諸侯之附庸不與⑥。 【今注】 ①四海之內(nèi):古人意念中的陸地為方形,四周有海,故以四海之內(nèi)指天下。②閑田:留作備用的土地。③八州:天下共九州,除去中央一州為天子王畿,故云八州。④天子之縣內(nèi):指天子王畿所在的一州。⑤朌(bān):猶分封。但封地可以世襲,而朌地不能世襲。⑥不與:不計(jì)算在內(nèi)。 【今譯】 天下一共有九個(gè)州,每個(gè)州一千里見(jiàn)方。每州之內(nèi)分封一百里見(jiàn)方的大諸侯國(guó)三十個(gè),七十里見(jiàn)方的中等諸侯國(guó)六十個(gè),五十里見(jiàn)方的小諸侯國(guó)一百二十個(gè),一共二百一十個(gè)諸侯國(guó)。名山大澤不分封給諸侯。剩余之地就作為附庸,或者閑置備用。這樣的州一共八個(gè),每個(gè)州都是二百一十個(gè)諸侯國(guó)。天子王畿所在的州,只分封一百里見(jiàn)方的大國(guó)九個(gè),七十里見(jiàn)方的中等諸侯國(guó)二十一個(gè),五十里見(jiàn)方的小諸侯國(guó)六十三個(gè),一共是九十三個(gè)國(guó)。名山大澤不分給諸侯。剩余的地作為士的祿田或閑置備用。九個(gè)州一共有一千七百七十三個(gè)國(guó),而天子的上士的封地、諸侯的附庸都不算在里邊。 【經(jīng)文】 天子百里之外以共官①,千里之內(nèi)以為御②。千里之內(nèi)設(shè)方伯③。五國(guó)以為屬,屬有長(zhǎng);十國(guó)以為連,連有帥;三十國(guó)以為卒,卒有正;二百一十國(guó)以為州,州有伯。八州,八伯,五十六正,百六十八帥,三百三十六長(zhǎng)。八伯各以其屬屬于天子之老二人,分天下以為左右,曰二伯④。千里之內(nèi)曰甸⑤,千里之外曰采、曰流⑥。 【今注】 ①百里之內(nèi):天子的王城百里見(jiàn)方。共官:指天子所設(shè)官府的各種開(kāi)銷。②御:指王宮中的各項(xiàng)開(kāi)銷。③方伯:管理一州的行政長(zhǎng)官,即州牧。④二伯:管理四州的行政長(zhǎng)官,位在方伯之上。⑤甸:此據(jù)《禹貢》“五百里曰甸”而稱,由王城向外五百里,則是千里見(jiàn)方。⑥采、流:均指王畿之外的地域。距王畿較近處為采,賦稅不入于天子,只進(jìn)貢土特產(chǎn);距王畿遙遠(yuǎn)之地為流,進(jìn)貢與否無(wú)定數(shù)。 【今譯】 天子百里見(jiàn)方的王城之內(nèi),所入賦稅用作官府的各項(xiàng)開(kāi)銷。王城之外的千里見(jiàn)方之地,所入賦稅用作王宮的日用開(kāi)銷。千里見(jiàn)方的王畿以外的各個(gè)州,每州設(shè)一長(zhǎng),稱為方伯。一州之中,五個(gè)諸侯國(guó)為一屬,設(shè)一屬長(zhǎng);十個(gè)諸侯國(guó)為一連,設(shè)一連帥;三十個(gè)諸侯國(guó)為一卒,設(shè)一卒正;二百一十個(gè)諸侯國(guó)為一州,設(shè)一方伯。八州有八個(gè)方伯,五十六個(gè)卒正,一百六十個(gè)連帥,三百三十六個(gè)屬長(zhǎng)。八個(gè)方伯各人統(tǒng)轄自己州內(nèi)的諸侯而又受天子的二老統(tǒng)領(lǐng)。二老分管左右各四州,稱做二伯。千里見(jiàn)方的王畿也可統(tǒng)稱為甸;王畿以外的地方,近的叫做采,遠(yuǎn)的叫做流。 【經(jīng)文】 天子:三公,九卿,二十七大夫,八十一元士。大國(guó):三卿皆命于天子,下大夫五人,上士二十七人。次國(guó):三卿,二卿命于天子,一卿命于其君,下大夫五人,上士二十七人。小國(guó):二卿皆命于其君①,下大夫五人,上士二十七人②。 【今注】 ①小國(guó)二卿皆命于其君:鄭玄注:“小國(guó)亦三卿,一卿命于天子,二卿命于其君。此文似脫誤耳。”揣文句之例,當(dāng)依鄭注改正。②此句下,應(yīng)有“其有中士、下士者,數(shù)各居其上之三分”。原錯(cuò)簡(jiǎn)在上文,今移于此,并依改正后譯。孫希旦說(shuō),天子、諸侯的中士之?dāng)?shù)均為上士的三倍,下士又為中士的三倍。如天子有八十一元士,則有二百四十三中士,七百二十九下士。依孫說(shuō),則“分”為“倍”字之誤。 【今譯】 天子的官屬,有三公,九卿,二十七大夫,八十一上士。大諸侯國(guó)的官屬,有三卿,都由天子直接任命,五個(gè)下大夫,二十七個(gè)上士。中等諸侯國(guó)的官屬,有三卿,其中兩個(gè)是由天子直接任命的,一個(gè)是國(guó)君任命的,五個(gè)下大夫,二十七個(gè)上士。小諸侯國(guó)的官屬,有三卿,其中一個(gè)是由天子直接任命的,其余二個(gè)是國(guó)君任命的,五個(gè)下大夫,二十七個(gè)上士。至于天子、諸侯的中士和下士,其數(shù)量各為上級(jí)官員的三倍。 【經(jīng)文】 天子使大夫?yàn)槿O(jiān)①,監(jiān)于方伯之國(guó)②,國(guó)三人。天子之縣內(nèi)諸侯,祿也;外諸侯,嗣也③。制:三公一命卷④,若有加,則賜也⑤,不過(guò)九命。次國(guó)之君不過(guò)七命,小國(guó)之君不過(guò)五命,大國(guó)之卿不過(guò)三命,下卿再命,小國(guó)之卿與下大夫一命。 【今注】 ①監(jiān):監(jiān)察。監(jiān)察方伯治理一州的政務(wù),每個(gè)方伯的封地派遣三人,故稱“三監(jiān)”。②方伯之國(guó):擔(dān)任方伯的諸侯的封地。③“諸侯之縣內(nèi)……嗣也”:這段文字似為上文“封”、“朌”的解釋。祿:祿田,在官時(shí)作為俸祿,退職后須繳還。嗣:指可以世襲的封地。④三公一命卷:三公本為八命,加賜一命則為九命,可以穿袞龍衣。卷:卷冕,即袞龍衣。⑤若有加,則賜也:三公以九命為限,若再加恩賜,只特賜器物,而不加命數(shù)。 【今譯】 天子任命他的大夫做三監(jiān),到各個(gè)方伯的封地去監(jiān)察方伯的政務(wù)。每個(gè)方伯的封地派遣三人。天子畿內(nèi)的諸侯封地,是作為祿田分給的,不能世襲;而王畿外的諸侯封地是可以世襲的。命服的規(guī)定:三公加賜一命可以穿袞衣;如再遇恩寵,只特賜器物而不加命數(shù),因不能超過(guò)九命。中等諸侯的國(guó)君不得超過(guò)七命,小諸侯國(guó)的國(guó)君不得超過(guò)五命。大諸侯國(guó)的卿,不得超過(guò)三命;下卿不得超過(guò)二命。小諸侯國(guó)的卿和下大夫都是一命。 【經(jīng)文】 凡官民材①,必先論之②,論辨然后使之③,任事然后爵之,位定然后祿之。爵人于朝,與士共之;刑人于市,與眾棄之。是故公家不畜刑人④,大夫弗養(yǎng),士遇之涂弗與言也。屏之四方⑤,唯其所之,不及以政⑥,亦弗故生也⑦。 【今注】 ①民材:平民中有才能的人。②論:考察。③辨:明白,清楚。④畜:養(yǎng)育。此指收留為家仆。⑤屏:摒棄,即流放的意思。⑥政:指征役。⑦故:王引之《經(jīng)義述聞》云:“故”當(dāng)作“欲”。 【今譯】 凡是選用平民中有才能的人做官,必定要先考察他,考察明白之后再試用;若能勝任其事,再授予相應(yīng)的爵位;爵位既定,然后給予相應(yīng)的俸祿。在朝廷上銓定一個(gè)人的爵位,讓朝士共同參加,以示公正無(wú)私;在鬧市上處決犯人,讓眾人都厭棄他,以示刑法嚴(yán)明。所以公卿的家里不使用受過(guò)刑的人,大夫也不收留受過(guò)刑的人,士在路上碰到受過(guò)刑的人也不和他答話。把受過(guò)刑的人流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),隨便他們到哪兒去,國(guó)家也不向他們征役,就是不要他們活在世上的意思。 【經(jīng)文】 諸侯之于天子也,比年一小聘①,三年一大聘,五年一朝②。 【今注】 ①小聘:諸侯派大夫?yàn)槭构?jié)聘問(wèn)天子。派卿為使節(jié)則為大聘。②朝:諸侯親自朝見(jiàn)天子。 【今譯】 諸侯對(duì)天子,每年派大夫去聘問(wèn)一次,每三年派卿去聘問(wèn)一次,每五年諸侯親自朝見(jiàn)一次。 【經(jīng)文】 天子五年一巡守①。歲二月東巡守,至于岱宗②,柴而望祀山川③,覲諸侯④,問(wèn)百年者就見(jiàn)之⑤。命大師陳詩(shī)⑥,以觀民風(fēng);命市納賈⑦,以觀民之好惡,志淫好辟⑧;命典禮考時(shí)、月,定日,同律⑨、禮樂(lè)、制度、衣服,正之。山川神祇有不舉者為不敬,不敬者君削以地;宗廟有不順者為不孝⑩,不孝者君絀以爵;變禮易樂(lè)者為不從,不從者君流;革制度衣服者為畔(11),畔者君討。有功德于民者,加地進(jìn)律(12)。 【今注】 ①巡守:天子出外巡視。②岱宗:指東岳泰山。泰山為五岳之首,故稱岱宗。③柴:加玉帛牛牲于柴堆上焚燒,以祭祀上帝。望祀山川:面對(duì)著大山大川的方向祭祀,不到山川之上祭祀。④覲:接受諸侯朝覲。⑤問(wèn)百年者:拜訪年近百歲的老人,以示尊老。⑥太師:諸侯國(guó)掌管音樂(lè)的官。詩(shī):指民歌民謠。⑦賈:通“價(jià)”,物價(jià)。⑧志淫好辟:如果民風(fēng)不正,所喜愛(ài)的都是不實(shí)用的邪辟之物。⑨同律:指音樂(lè)的聲調(diào)音高。十二律中陰聲為同,陽(yáng)聲為律。⑩宗廟有不順者:指宗廟左昭右穆排列不當(dāng)或祭祀不依順序或時(shí)節(jié)。(11)畔:通“叛”。(12)進(jìn)律:猶言進(jìn)級(jí)。 【今譯】 天子每隔五年出外巡察一次。巡察的那一年二月出發(fā),先到東岳泰山,在山上燔柴祭天,又望祀當(dāng)?shù)氐拇笊酱蟠?,接受東方各諸侯的覲見(jiàn),登門(mén)拜訪問(wèn)候當(dāng)?shù)啬杲贇q的老人。命令諸侯國(guó)掌管音樂(lè)的太師進(jìn)呈當(dāng)?shù)氐拿窀杳裰{,從而考察人民的風(fēng)化習(xí)俗。命令管理市場(chǎng)的官員進(jìn)呈當(dāng)?shù)氐奈飪r(jià),從而了解人民喜愛(ài)和嫌棄的物品,如果民風(fēng)不正,那么人民喜歡的都是邪辟之物。命令掌管禮典的官員,校訂當(dāng)?shù)氐募竟?jié)、月份、日期,并對(duì)音律、五禮六樂(lè)、各種制度和衣服式樣等進(jìn)行訂正。山川及各種神靈沒(méi)有全部祭祀就是不敬,有不敬的,國(guó)君就被削減封地。宗廟排列和祭祀不按順序就是不孝,有不孝的,國(guó)君就被降低爵位。隨便改換禮樂(lè)就是不服從,有不服從的,國(guó)君就要被流放驅(qū)逐。擅自變革制度服飾就是反叛,有反叛的,國(guó)君就要被討伐。對(duì)人民有功德的國(guó)君,就給他加封土地或進(jìn)級(jí)。 【經(jīng)文】 五月南巡守,至于南岳,如東巡守之禮。八月西巡守,至于西岳,如南巡守之禮。十有一月北巡守,至于北岳,如西巡守之禮。歸假于祖、禰①,用特②。 【今注】 ①假:至。祖:指太祖廟、高祖廟、曾祖廟、祖父廟。禰:父廟。②特:特牲,即一牲。 【今譯】 五月向南巡察,到達(dá)南岳衡山,所行禮節(jié)與在東岳一樣。八月向西巡察,到達(dá)西岳華山,所行禮節(jié)與在南岳一樣。十一月向北巡察,到達(dá)北岳恒山,所行禮節(jié)與在西岳一樣。巡察結(jié)束回宮后,到各祖廟和父廟祭祀告歸,用特牲。 【經(jīng)文】 天子將出①,類乎上帝,宜乎社,造乎禰②。諸侯將出,宜乎社,造乎禰。天子無(wú)事③,與諸侯相見(jiàn)曰朝。考禮、正刑、一德④,以尊于天子。天子賜諸侯樂(lè)⑤,則以柷將之⑥;賜伯、子、男樂(lè),則以鼗將之⑦。諸侯,賜弓矢然后征,賜鐵鉞然后殺⑧,賜圭瓚然后為鬯⑨,未賜圭瓚,則資鬯于天子。 【今注】 ①出:指出王畿巡察或率兵征伐。②類、宜、造:均為祭名,其禮無(wú)考。禰:泛指宗廟。③無(wú)事:指無(wú)征伐之事。④一德:統(tǒng)一道德規(guī)范。⑤樂(lè):指成套的樂(lè)器。⑥柷(zhù):古樂(lè)器,形如方漆桶,邊長(zhǎng)二尺四寸,深一尺八寸,中有椎,以椎擊底而有聲。開(kāi)始奏樂(lè)時(shí)先擊柷。將:執(zhí)物以致詞。古代以多件物品送人,不一一授給,而以其中之一物作為代表物授予。⑦鼗(táo):有柄的小鼓,兩旁有耳墜,形如撥浪鼓。樂(lè)曲終了時(shí),搖之以止樂(lè)。⑧鐵鉞(fū yuè):軍法用以刑殺的斧子。⑨圭瓚:祭祀時(shí)用來(lái)酌郁鬯的勺子,以玉圭為柄,黃金為勺身。鬯:用秬黍釀成的香酒。 【今譯】 天子將外出,要祭祀上帝、社稷、宗廟。諸侯將外出,要祭祀社稷和宗廟。天子不是為了征伐之事而與諸侯相見(jiàn)統(tǒng)稱為“朝”。朝,可以考校禮儀,訂正刑法,統(tǒng)一道德規(guī)范,使諸侯尊崇天子。天子把成套的樂(lè)器賞賜給諸侯時(shí),用柷作為代表物授予諸侯。天子賞給伯、子、男樂(lè)器時(shí),用鼗鼓為代表物授予被賜者。諸侯被天子賞賜了弓矢后,才有權(quán)力征伐;被賞賜了鈇鉞,才有權(quán)力刑殺;被賞賜了圭瓚,才能自己釀造鬯酒;如果沒(méi)有被賞賜圭瓚,就等待天子資助鬯酒。 【經(jīng)文】 天子命之教,然后為學(xué)。小學(xué)在公宮南之左,大學(xué)在郊。天子曰辟雍①,諸侯曰頖宮②。 【今注】 ①辟雍:周代天子為世子及貴族子弟設(shè)立的大學(xué),四周有水環(huán)繞,形如璧,故稱。②頖(bàn)宮:諸侯為世子及貴族子弟設(shè)立的大學(xué),東西兩門(mén)以南有水半環(huán),故稱。 【今譯】 天子命令辦教育,然后才設(shè)立學(xué)校。小學(xué)設(shè)在王宮的東南,大學(xué)設(shè)在郊外。天子的大學(xué)叫辟雍,諸侯的大學(xué)叫頖宮。 【經(jīng)文】 天子將出征,類乎上帝,宜乎社,造乎禰,祃于所征之地①;受命于祖,受成于學(xué)②。出征執(zhí)有罪,反,釋奠于學(xué)③,以訊馘告④。 【今注】 ①祃:戰(zhàn)前祭祀始造軍法者,以壯軍威。②成:指戰(zhàn)術(shù)計(jì)謀。③釋奠:學(xué)宮中祭祀先師之禮,設(shè)薦饌而酌奠。④訊:指俘虜。馘:割取被殺死的敵兵的左耳。 【今譯】 天子將出征,先祭祀上帝、社稷、宗廟;開(kāi)戰(zhàn)前在陣地上祭祀造軍法的人,以壯軍威。出發(fā)前在祖廟中接受祖先的征伐命令,到大學(xué)里聽(tīng)取先師的計(jì)謀。出征就是要捉拿那些有罪的人。征伐回來(lái)后,再到大學(xué)里設(shè)奠祭祀先師,報(bào)告捕獲的俘虜和殺死敵人的數(shù)目。 【經(jīng)文】 天子、諸侯無(wú)事,則歲三田。一為乾豆①,二為賓客,三為充君之庖。無(wú)事而不田曰不敬,田不以禮曰暴天物。天子不合圍,諸侯不掩群。天子殺則下大綏②,諸侯殺則下小綏③,大夫殺則止佐車(chē)④,佐車(chē)止則百姓田獵。獺祭魚(yú)⑤,然后虞人入澤梁⑥。豺祭獸⑦,然后田獵。鳩化為鷹⑧,然后設(shè)罻羅⑨。草木零落⑩,然后入山林。昆蟲(chóng)未蟄,不以火田(11)。不麛(12),不卵,不殺胎,不殀夭(13),不覆巢。 【今注】 ①乾豆:泛指祭祀所用的干濕肉物。乾指脯脩,盛于籩。豆指醢、臡等濡物,盛于豆。②大綏:天子田獵時(shí)的指揮旗。③小綏:諸侯田獵時(shí)的指揮旗。④佐車(chē):協(xié)助驅(qū)趕野獸的車(chē)。⑤獺祭魚(yú):正月解凍后,水獺開(kāi)始捕食魚(yú)類,古人因以代指正月。見(jiàn)《禮記·月令》及《大戴禮記·夏小正》。⑥虞人:掌管川澤政令的官。梁:為捕魚(yú)而筑的水壩。⑦豺祭獸:指九月底至十月初。⑧鳩化為鷹:《禮記·月令》二月有“鷹化為鳩”之文,前人多據(jù)此推算“鳩化為鷹”在八月。⑨罻:捕取飛鳥(niǎo)的網(wǎng)。羅:捕取走獸的網(wǎng)。⑩草木零落:指十月。(11)火田:放火焚燒枯草將野獸驅(qū)趕出來(lái)再捕獵。(12)麛:幼鹿。泛指幼獸。(13)殀(yāo):斷殺。夭:指未成年的小獸。 【今譯】 天子、諸侯在沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)候,每年田獵三次。首先為祭祀準(zhǔn)備供品,再次為招待賓客準(zhǔn)備菜肴,第三才是為充實(shí)天子、諸侯日常膳食所用。沒(méi)有特殊的情況而不舉行田獵就是不敬;田獵時(shí)不按規(guī)定殺戮野獸就是損害天物。田獵的規(guī)定:天子不能把四面都包圍起來(lái)打獵,諸侯不能把整群的野獸殺光。天子獵取后便放下指揮的大旗,諸侯獵取后放下指揮的小旗,大夫獵取后就命令副車(chē)停止追趕,副車(chē)停下后,百姓開(kāi)始打獵。正月以后,漁人才可到川澤里捕魚(yú)。九月以后,才能舉行田獵。八月以后,才能張網(wǎng)捕飛鳥(niǎo)。秋后草木黃落,才能進(jìn)入山林采伐。昆蟲(chóng)未蟄居地下之前,不能放火燒野草而獵取野獸。田獵時(shí)不能捕殺幼獸,不取鳥(niǎo)卵,不殺懷胎的母獸,不殺小獸,不掀翻鳥(niǎo)巢。 【經(jīng)文】 冢宰制國(guó)用①,必于歲之杪②。五谷皆入,然后制國(guó)用。用地大小,視年之豐耗③。以三十年之通制國(guó)用④,量入以為出。祭用數(shù)之仂⑤。喪三年不祭,唯祭天地社稷,為越紼而行事⑥,喪用三年之仂。喪祭,用不足曰暴,有余曰浩。祭,豐年不奢,兇年不儉。 【今注】 ①冢宰:即太宰,總理政務(wù)之官,位僅次于天子。②歲之杪:年終。③耗:荒年。④三十年之通:三十年收入的平均數(shù)。這樣每年的總預(yù)算就不受當(dāng)年收成豐歉的影響。⑤仂:十分之一。⑥紼:牽引柩車(chē)的繩索。未葬以前,系于輴車(chē),以備火災(zāi)。此處泛指喪事。越紼,指不受喪事的限制。 【今譯】 大宰編制下一年的國(guó)家開(kāi)支總預(yù)算,必定在年終進(jìn)行。因?yàn)橐任骞热霂?kù)之后才能編制預(yù)算。根據(jù)國(guó)土大小和年成好壞,用三十年收入的平均數(shù)作依據(jù)制定預(yù)算,根據(jù)收入的多少預(yù)算開(kāi)支。祭祀所用,占每年收入的十分之一。遇有父母之喪,服喪的三年中不祭宗廟,只有祭天地、社稷不受喪事的限制,照常舉行,所以喪事的開(kāi)支也可以用三年收入的平均數(shù)的十分之一。喪事和祭祀的開(kāi)支超出預(yù)算的就叫“暴”,用后有余叫做“浩”。祭祀不能因豐年而奢華,不能因荒年而節(jié)儉。 【經(jīng)文】 國(guó)無(wú)九年之蓄曰不足①,無(wú)六年之蓄曰急,無(wú)三年之蓄曰國(guó)非其國(guó)也。三年耕,必有一年之食。九年耕,必有三年之食。以三十年之通,雖有兇旱水溢,民無(wú)菜色②,然后天子食,日舉以樂(lè)。 【今注】 ①九年之蓄:耕種九年而積余的糧食。②菜色:因挨餓而面黃肌瘦。③舉:殺牲為盛饌。 【今譯】 一個(gè)國(guó)家沒(méi)有九年的積蓄,可以說(shuō)是不富足;沒(méi)有六年的積蓄,可以說(shuō)是拮據(jù);沒(méi)有三年的積蓄,就不像個(gè)國(guó)家了。耕種三年,必定有一年的余糧;耕種九年,必定有三年的余糧。以三十年的平均收入來(lái)制定預(yù)算,即使遇到饑荒水旱等災(zāi)害,老百姓也不會(huì)挨餓。達(dá)到這樣的水平后,天子的膳食,可以每天宰殺牲畜,吃飯時(shí)也可以奏樂(lè)了。 【經(jīng)文】 天子七日而殯①,七月而葬②。諸侯五日而殯,五月而葬。大夫、士、庶人三日而殯,三月而葬。三年之喪,自天子達(dá)。庶人縣封③,葬不為雨止,不封不樹(shù)④。喪不貳事⑤,自天子達(dá)于庶人。喪從死者,祭從生者。支子不祭⑥。 【今注】 ①殯:將棺柩暫時(shí)淺埋在正寢堂西。②葬:將棺柩埋于墓地。③縣封:“縣”通“懸”?!胺狻碑?dāng)作“窆”。懸窆,用繩索將棺柩懸墜入墓坑中,不用碑。④封:堆土為墳丘。⑤貳事:做別的事情,此指做官、當(dāng)差等。⑥支子:嫡長(zhǎng)子之外的兒子。 【今譯】 天子死后七天入殯,第七個(gè)月入葬。諸侯死后五天入殯,第五個(gè)月入葬。大夫、士及平民死后三天入殯,第三個(gè)月入葬。為父母守喪三年,從天子到平民都是一樣。平民下葬時(shí),用繩索把棺柩懸吊入坑內(nèi),埋葬之事不因下雨而停止,墓穴之上不堆土為墳,也不種樹(shù)。服喪期間不做別的事情,從天子到平民都一樣。喪事的規(guī)格根據(jù)死者的爵位而定,而祭祀的規(guī)格要根據(jù)主持祭祀者的爵位而定。不是嫡長(zhǎng)子就不能主持祭祀。 【經(jīng)文】 天子七廟:三昭三穆①,與大祖之廟而七②。諸侯五廟:二昭二穆,與大祖之廟而五。大夫三廟:一昭一穆,與大祖之廟而三。士一廟③。庶人祭于寢。 【今注】 ①昭穆:古代宗廟排列法,左為昭廟,右為穆廟,太祖廟居中。若父為昭則子為穆,父為穆則子為昭。②大祖之廟:遠(yuǎn)祖廟,始祖廟。周代天子以后稷為始祖,諸侯、大夫則以始封之君為太祖,無(wú)廟的祖宗亦入太祖廟。③士一廟:士合遠(yuǎn)祖及高祖以下祖宗于一廟。 【今譯】 天子設(shè)立七廟:文王世室、高祖、祖父三個(gè)昭廟,武王世室、曾祖、父三個(gè)穆廟,加上一個(gè)太祖廟,共七廟。諸侯為祖宗立五廟:高祖、祖父二個(gè)昭廟,曾祖、父二個(gè)穆廟,加上太祖廟,共五廟。大夫?yàn)樽孀诹⑷龔R;一個(gè)昭廟,一個(gè)穆廟,加上太祖廟,共三廟。士只設(shè)一廟。平民無(wú)廟,祭祀祖宗就在居室內(nèi)進(jìn)行。 【經(jīng)文】 天子、諸侯宗廟之祭,春曰礿,夏曰禘①,秋曰嘗,冬曰烝。天子祭天地,諸侯祭社稷,大夫祭五祀②。天子祭天下名山大川,五岳視三公③,四瀆視諸侯④。諸侯祭名山大川之在其地者。天子、諸侯祭因國(guó)之在其地而無(wú)主后者⑤。天子犆礿⑥,祫禘⑦,祫嘗,祫烝。諸侯礿則不禘,禘則不嘗,嘗則不烝,烝則不礿⑧。諸侯礿犆,禘,一犆一祫⑨,嘗祫,烝祫。 【今注】 ①春曰礿、夏曰禘:鄭玄說(shuō)這是夏、殷兩代四時(shí)祭的名稱,周代改為春祠、夏礿,而禘改為大祭宗廟的名稱,又為郊禘祭天之禮的名稱。故禘有三義。②五祀:五種小祭祀。即祭門(mén)神、灶神、行神、戶神、中霤神。③視三公:指用享三公的九獻(xiàn)之禮及牲牢禮器之?dāng)?shù)。④四瀆:長(zhǎng)江、黃河、淮河、濟(jì)河。古時(shí)這四條河都獨(dú)自流入海。視諸侯:指用七獻(xiàn)之禮。⑤因國(guó):已經(jīng)覆亡的古國(guó)。⑥犆:同特。各廟分別祭祀。與合祭之“祫”相對(duì)。犆祫:春時(shí)遍祭各廟。⑦祫:合祭。將各廟的神主集中到太祖廟中一起祭祀。這一段里的“祫”,均指祭祀方式。祫禘,言夏祭時(shí)各廟合于太祖廟同祭,可以節(jié)省勞力及物力。下文“嘗祫”、“烝祫”,文雖倒,義則同。⑧諸侯……不礿:諸侯每年須參加一次天子的宗廟祭祀,所以四時(shí)祭只舉行三次。⑨禘,一犆一禘:諸侯夏時(shí)祭,一年遍祭各廟,一年合祭,輪換進(jìn)行。 【今譯】 天子、諸侯宗廟四時(shí)祭:春祭叫礿,夏祭叫禘,秋祭叫嘗,冬祭叫烝。天子祭祀天神、地祇及其他大小神靈;諸侯祭祀土神、谷神及其他神靈;大夫祭祀門(mén)神、灶神、行神、戶神、中禫神等五種小神。天子祭祀天下的名山大川,祭祀五岳用享三公的九獻(xiàn)禮,祭祀四瀆用享諸侯的七獻(xiàn)禮。諸侯只祭祀在自己封地內(nèi)的名山大川。天子、諸侯都要祭祀境內(nèi)已經(jīng)滅亡而又沒(méi)有后嗣的古國(guó)先君。天子的春祭是分別遍祭各廟,夏祭、秋祭、冬祭都是合祭。諸侯每年只舉行三次時(shí)祭,如舉行春礿,就不舉行夏禘;舉行夏禘就不舉行秋嘗;舉行秋嘗就不舉行冬烝;舉行冬烝就不舉行春礿。諸侯的春礿是分別遍祭各廟,夏祭則一年分別遍祭各廟,一年合祭群廟,秋祭和冬祭都是合祭群廟。 【經(jīng)文】 天子社稷皆大牢,諸侯社稷皆少牢。大夫、士宗廟之祭,有田則祭,無(wú)田則薦①。庶人春薦韭,夏薦麥,秋薦黍,冬薦稻。韭以卵,麥以魚(yú),黍以豚,稻以雁②。祭天地之牛角繭栗,宗廟之牛角握,賓客之牛角尺。諸侯無(wú)故不殺牛③,大夫無(wú)故不殺羊,士無(wú)故不殺犬豕,庶人無(wú)故不食珍④。庶羞不逾,燕衣不逾祭服,寢不逾廟。 【今注】 ①無(wú)田:指失去官職而無(wú)祿田。薦:供獻(xiàn)時(shí)鮮祭品,其禮稱薦新,不如四時(shí)祭隆重。②雁:鵝。③無(wú)故:指沒(méi)有祭祀活動(dòng)。④珍:時(shí)鮮物品。 【今譯】 天子祭祀土神和谷神用牛、羊、獵三牲。諸侯祭祀土神和谷神用羊、豬二牲。大夫和士祭祀宗廟,有封地的用祭禮,沒(méi)有封地的用薦禮。平民祭祀祖宗的薦禮:春天薦祭韭菜,夏天薦祭麥,秋天薦祭黍,冬天薦祭稻。韭菜配以雞蛋,麥配以魚(yú),黍配以小豬,稻配以鵝。祭祀天神地神用小牛,牛角只能有蠶繭或栗子大小;祭祀宗廟用中牛,牛角可以有一握粗;宴享賓客用大牛,牛角一尺多長(zhǎng)也行。如果不是為了祭祀,諸侯不能殺牛作膳食,大夫不能殺羊作膳食,士不能殺狗或豬作膳食,平民不能吃時(shí)鮮美味。平常吃的菜肴不能比祭祀用的牲牢好,平常穿的衣服不能比祭祀的禮服好,平常居住的房屋不能比宗廟好。 【經(jīng)文】 古者公田藉而不稅①,市廛而不稅,關(guān)譏而不征②,林麓川澤以時(shí)入而不禁。夫圭田無(wú)征③。用民之力,歲不過(guò)三日。田里不粥④,墓地不請(qǐng)。 【今注】 ①公田藉而不稅:夏、殷二代實(shí)行勞役地租,租種者須耕種公田,公田的收獲歸土地所有者。②譏:稽查。③夫:余夫。每個(gè)農(nóng)家以一人為正夫,其余的勞動(dòng)力為余夫。圭田:卿大夫祿田以外的田,其收獲作為祭祀專用。圭田五十廟。④粥(yù):變賣(mài)。⑤墓地不請(qǐng):周代有公共墓地,以族為單位安葬。 【今譯】 古時(shí)候,農(nóng)夫都助耕公田,不另繳田租。市場(chǎng)上,商販繳納地皮稅后,不再繳所得稅。物品出入關(guān)口,只稽查是否違禁,而不抽關(guān)稅。在規(guī)定的時(shí)限內(nèi)進(jìn)入山林川澤采伐漁獵,就不加禁止。余夫耕種卿大夫的圭田也不必繳稅。分派平民服勞役,每人每年不超過(guò)三天。公家分配的農(nóng)田和宅地不準(zhǔn)買(mǎi)賣(mài)。國(guó)家有公共墓地,不得申請(qǐng)另處安葬。 【經(jīng)文】 司空?qǐng)?zhí)度①,度地居民,山川沮澤②,時(shí)四時(shí),量地遠(yuǎn)近,興事任力。凡使民,任老者之事,食壯者之食。凡居民材,必因天地寒暖燥濕。廣谷大川異制,民生其間者異俗:剛?cè)?、輕重、遲速異齊③,五味異和,器械異制,衣服異宜。修其教,不易其俗;齊其政,不易其宜。 【今注】 ①司空:管理百工,負(fù)責(zé)營(yíng)造等事的官。度:指測(cè)量土地的工具。②沮:低洼潮濕之地。③齊:等同。 【今譯】 司空掌管用度測(cè)量土地安置人民,觀測(cè)山陵、河川、低濕地、沼澤的地勢(shì),測(cè)定四季的氣候寒暖,測(cè)量土地的遠(yuǎn)近,建造都邑,分派勞役。凡役使人民,按老年人能擔(dān)任的標(biāo)準(zhǔn)分派任務(wù),而按青壯年的標(biāo)準(zhǔn)分發(fā)給養(yǎng)。凡是儲(chǔ)備用以安置人民的物品,必須根據(jù)居住地的氣候寒暖和地勢(shì)高下決定。如大峽谷兩邊與大河兩岸的氣候和地勢(shì)不一樣,兩地人民的風(fēng)俗就不同:性格的剛?cè)帷⑸眢w的輕重、行動(dòng)的快慢都不一樣,口味各有偏愛(ài),器具形制各異,衣服式樣質(zhì)料各有所宜。對(duì)人民重在教化,不必改變他們的風(fēng)俗;重在統(tǒng)一刑政,不必改變他們?cè)械牧?xí)俗。 【經(jīng)文】 中國(guó)戎夷五方之民①,皆有性也,不可推移。東方曰夷,被發(fā)文身②,有不火食者矣。南方曰蠻,雕題交趾③,有不火食者矣。西方曰戎,被發(fā)衣皮,有不粒食者矣④。北方曰狄,衣羽毛穴居,有不粒食者矣。中國(guó)、夷、蠻、戎、狄,皆有安居、和味、宜服、利用、備器。五方之民,言語(yǔ)不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。 【今注】 ①中國(guó):指中原地區(qū)。②被發(fā)文身:《漢書(shū)·地理志》作“斷發(fā)文身”。③雕題:額頭上刺有花紋圖案。交趾:兩足趾相向而行。《山海經(jīng)》說(shuō)南方有交趾國(guó),其人兩脛相交,此系神話,未必有其實(shí)。④不粒食:西方、北方的少數(shù)民族以畜牧業(yè)為生,無(wú)谷物。⑤寄、象、狄鞮、譯:均指通譯中原與少數(shù)民族語(yǔ)言的翻譯人員。 【今譯】 中原和四周邊遠(yuǎn)地區(qū)的人民,各有不同的生活習(xí)性,而且不能改變。住在東方的叫夷人,他們把頭發(fā)剪短,身上刺著花紋,其中有不吃熟食的人。住在南方的叫蠻人,他們額頭上刺著花紋,走路時(shí)兩腳拇趾相對(duì)而行,其中有不吃熟食的人。住在西方的叫戎人,他們披散著頭發(fā),用獸皮做衣服,其中有不以五谷為食的人。住在北方的叫狄人,他們用羽毛連綴成衣,住在洞穴中,其中有不以五谷為食的人。中原、東夷、南蠻、西戎、北狄的人民,都有安逸的住處,偏愛(ài)的口味,舒適的服飾,便利的工具,完備的器物。東西南北中五方的人民,雖然言語(yǔ)不通,嗜好不同,但當(dāng)他們要表達(dá)心意、互相交流的時(shí)候,有懂得雙方語(yǔ)言的人幫助溝通。這種人,在東夷叫寄,在南蠻叫象,在西戎叫狄鞮,在北狄叫譯。 【經(jīng)文】 凡居民,量地以制邑①,度地以居民,地、邑、民居,必參相得也。無(wú)曠土②,無(wú)游民③,食節(jié)事時(shí),民咸安其居,樂(lè)事勸功,尊君親上,然后興學(xué)。 【今注】 ①邑:都邑,古時(shí)人民聚居的地方。②曠土:空閑的土地。③游民:沒(méi)有固定職業(yè)的人。 【今譯】 凡安置人民,必須根據(jù)土地大小確定城邑的規(guī)格,決定安置人民的數(shù)量,使土地多少、城邑大小、人民多少三者互相配合得當(dāng),做到?jīng)]有空閑的土地,沒(méi)有無(wú)業(yè)的游民。人民的食用有節(jié)制,農(nóng)事、役事按季節(jié)進(jìn)行,人民就會(huì)安居樂(lè)業(yè),勉于功事,尊敬君長(zhǎng),然后興辦學(xué)校教育他們。 【經(jīng)文】 司徒修六禮以節(jié)民性①,明七教以興民德,齊八政以防淫②,一道德以同俗。養(yǎng)耆老以致孝,恤孤獨(dú)以逮不足,上賢以崇德,簡(jiǎn)不肖以絀惡③。 【今注】 ①司徒:總管教育的官。六禮:見(jiàn)本篇最后一節(jié)。②七教、八政:亦見(jiàn)本篇最后一節(jié)。③簡(jiǎn):檢舉。 【今譯】 司徒掌管修訂六禮,用來(lái)節(jié)制人民的性情;頒明七教,用來(lái)提高人民的道德;統(tǒng)一八政,以防僭越;提倡統(tǒng)一的道德規(guī)范,以造成共同的社會(huì)風(fēng)尚。贍養(yǎng)老人,以促進(jìn)人民的孝心;憐恤孤獨(dú),救濟(jì)他們的不足;尊重有賢德的人,以提倡崇尚德行;檢舉邪惡的人,以摒棄罪惡。 【經(jīng)文】 命鄉(xiāng)簡(jiǎn)不帥教者以告①。耆老皆朝于庠②,元日習(xí)射上功③,習(xí)鄉(xiāng)上齒④。大司徒帥國(guó)之俊士與執(zhí)事焉⑤。不變,命國(guó)之右鄉(xiāng)簡(jiǎn)不帥教者移之左,命國(guó)之左鄉(xiāng)簡(jiǎn)不帥教者移之右,如初禮。不變,移之郊,如初禮。不變,移之遂,如初禮。不變,屏之遠(yuǎn)方,終身不齒⑥。 【今注】 ①鄉(xiāng):指鄉(xiāng)老、鄉(xiāng)大夫等長(zhǎng)官。②庠:鄉(xiāng)間學(xué)校。③元日:選取的吉日。習(xí)射:演習(xí)鄉(xiāng)射禮。④習(xí)鄉(xiāng):演習(xí)鄉(xiāng)飲酒禮。⑤俊士:在天子的大學(xué)中學(xué)習(xí)的學(xué)生。⑥不齒:不錄用。 【今譯】 命令六鄉(xiāng)的長(zhǎng)官糾舉不聽(tīng)教誨的人,向司徒匯報(bào)。司徒選定一個(gè)吉日,把鄉(xiāng)里德高望重的老年人召集到鄉(xiāng)里的學(xué)校中,演習(xí)鄉(xiāng)射禮而尊重射箭本領(lǐng)好的人,演習(xí)鄉(xiāng)飲酒禮而尊重年齡大的人。大司徒率領(lǐng)國(guó)學(xué)的大學(xué)生來(lái)幫忙。經(jīng)過(guò)這樣的感化教育而不改惡習(xí),就命令右鄉(xiāng)糾舉出不聽(tīng)教誨的人,把他們遷到左鄉(xiāng);命令左鄉(xiāng)糾舉出不聽(tīng)教誨的人,把他們遷到右鄉(xiāng),接受同樣的感化教育。如若仍不改,就把他們遷到鄉(xiāng)外的郊地,再接受同樣的感化教育。如果還不悔改,就從郊地遷到更遠(yuǎn)的遂地,用同樣的方法教育。幾經(jīng)教育仍不悔改,就放逐出境,終身不復(fù)錄用。 【經(jīng)文】 命鄉(xiāng)論秀士①,升之司徒,曰選士;司徒論選士之秀者而升之學(xué)②,曰俊士。升于司徒者不征于鄉(xiāng)③,升于學(xué)者不征于司徒,曰造士。 【今注】 ①秀士:德行才藝出眾的人。②學(xué):天子的大學(xué)。③不征:不分派徭役。④造士:意即可造就的人。 【今譯】 命令六鄉(xiāng)的長(zhǎng)官考察鄉(xiāng)里德才出眾的人,把他們舉薦給司徒。被舉薦的人叫選士。司徒再修考察并選出其中的優(yōu)秀者,推舉入國(guó)學(xué)。進(jìn)入國(guó)學(xué)的人叫俊士。凡由鄉(xiāng)里舉薦給司徒的人,就不承擔(dān)鄉(xiāng)里的勞役;進(jìn)入國(guó)學(xué)的人就不承擔(dān)司徒分派的國(guó)家勞役,這種人叫造士。 【經(jīng)文】 樂(lè)正崇四術(shù)①,立四教②,順先王《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》以造士。春秋教以《禮》、《樂(lè)》,冬夏教以《詩(shī)》、《書(shū)》。王大子、王子③、群后之大子④,卿大夫、元士之適子,國(guó)之俊選⑤,皆造焉。凡入學(xué)以齒。將出學(xué)⑥,小胥、大胥⑦、小樂(lè)正簡(jiǎn)不帥教者以告于大樂(lè)正,大樂(lè)正以告于王。王命三公、九卿、大夫、元士皆入學(xué)。不變,王親視學(xué)。不變,王三日不舉,屏之遠(yuǎn)方,西方曰棘,東方曰寄,終身不齒。 【今注】 ①樂(lè)正:樂(lè)官之長(zhǎng),兼管大學(xué)的教育。其副職稱小樂(lè)正。四術(shù):四種培養(yǎng)人才的途徑,即詩(shī)、書(shū)、禮、樂(lè)。②四教:四時(shí)分別教詩(shī)、書(shū)、禮、樂(lè)。③王大子:被確定為繼位者的太子。王子:除去太子之外的兒子,即庶子。④群后:天子的三公及諸侯。⑤俊選:俊士和選士。⑥出學(xué):畢業(yè)。⑦小胥、大胥:均為學(xué)官。大胥掌管學(xué)籍,小胥為大胥之副,掌管學(xué)生的征令。 【今譯】 樂(lè)正尊崇四種教育途徑,因而設(shè)立四門(mén)課程,即用先王傳下來(lái)的《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》培養(yǎng)人才,春秋二季教授《禮》、《樂(lè)》,冬夏二季教授《詩(shī)》、《書(shū)》。天子的太子和庶子、三公和諸侯的嫡長(zhǎng)子、卿大夫和上士的嫡長(zhǎng)子,以及挑選出來(lái)的俊士和選士,都到國(guó)學(xué)里接受教育。進(jìn)入國(guó)學(xué)以后,就以年齡大小排座次,不以地位高低。大學(xué)即將畢業(yè)的時(shí)候,小胥、大胥和小樂(lè)正糾舉國(guó)學(xué)中不遵守教法的貴族子弟,向大樂(lè)正匯報(bào),大樂(lè)正再向天子匯報(bào)。天子召集三公、九卿、大夫、上士等官員到國(guó)學(xué)中演習(xí)射禮和飲酒禮,來(lái)感化被糾舉者。如果沒(méi)有改變,天子就親自視察國(guó)家督促他們。如果還不改變,天子為這事三天不殺牲盛宴,把他們流放到遠(yuǎn)方去,向西流放的為棘,向東流放的為寄,終身不再錄用。 【經(jīng)文】 大樂(lè)正論造士之秀者以告于王,而升諸司馬①,曰進(jìn)士。司馬辨論官材,論進(jìn)士之賢者以告于王,而定其論。論定然后官之,任官然后爵之,位定然后祿之。 【今注】 ①司馬:《周禮·夏官》有司馬,為天子六卿之一,主掌軍事。司馬屬下有司士,掌群臣之版,以德定爵,以功定祿。故任官之事亦為司馬之職。 【今譯】 大樂(lè)正考察評(píng)定國(guó)學(xué)畢業(yè)的優(yōu)秀學(xué)生,匯報(bào)給天子,并薦舉給司馬。被薦舉的學(xué)生稱進(jìn)士。司馬再辨察審定進(jìn)士的德才,把特別優(yōu)秀的報(bào)給天子,對(duì)進(jìn)士的才能作出結(jié)論。根據(jù)結(jié)論委派官職試用,能勝任其職的,就給予爵位,爵位確定之后再發(fā)給俸祿。 【經(jīng)文】 大夫廢其事,終身不仕,死以士禮葬之①。有發(fā),則命大司徒教士以車(chē)甲②。凡執(zhí)技,論力。適四方,裸股肱,決射御。凡執(zhí)技以事上者,祝、史、射、御、醫(yī)、卜及百工。凡執(zhí)技以事上者,不貳事,不移官,出鄉(xiāng)不與士齒。仕于家者,出鄉(xiāng)不與士齒。 【今注】 ①大夫……葬之:按,此為錯(cuò)簡(jiǎn),疑為上文“葬從死者,祭從生者”的補(bǔ)充文字,應(yīng)在其后。廢其事:指失職被罷免,不是告老退職,故以士禮葬之。②有發(fā)……車(chē)甲:此亦為錯(cuò)簡(jiǎn)?;蛘f(shuō)為上文“不征于司徒”的疏解語(yǔ),應(yīng)在其后。 【今譯】 大夫因不稱職而被廢黜的,終身不得再出仕做官,死后用士一級(jí)的喪禮。國(guó)家有兵戎之事征發(fā)兵役時(shí),就派大司徒教練士卒乘車(chē)穿甲等事。凡是依靠技藝為官府服務(wù)的人,只考查他們的技能。要派他們到各地去時(shí),就裸露四肢,比賽射箭、駕車(chē)等技能,以挑選合適的人選。凡是依靠技藝為官府或主人服務(wù)的人,有祝、史、射、御、醫(yī)、卜以及各種工匠。凡依靠技藝為官府或主人服務(wù)的人,不能兼做別的事,也不能改行。他們離開(kāi)家鄉(xiāng)外出,不能跟士人論輩分年齡。大夫的家臣,離開(kāi)家鄉(xiāng)出外,也不能跟士人論輩分年齡。 【經(jīng)文】 司寇正刑明辟①,以聽(tīng)獄訟,必三刺②,有旨無(wú)簡(jiǎn)不聽(tīng)③。附從輕④,赦從重。凡制五刑⑤,必即天論,郵罰麗于事。凡聽(tīng)五刑之訟,必原父子之親,立君臣之義以權(quán)之,意論輕重之序,慎測(cè)淺深之量以別之,悉其聰明,致其忠愛(ài)以盡之。疑獄,泛與眾共之,眾疑,赦之。必察小大之比以成之。 【今注】 ①司寇:天子六卿之一,執(zhí)掌刑法。②三刺:《周禮·秋官·小司寇》云:“以三刺斷庶民獄訟之中:一曰訊群臣,二曰訊群吏,三曰訊萬(wàn)民?!?③有旨無(wú)簡(jiǎn):有犯罪動(dòng)機(jī)而未構(gòu)成犯罪事實(shí)。④附:指量刑。⑤五刑:墨、刖、劓、宮、大辟五種肉刑。⑥郵罰:處罰。 【今譯】 司寇的職責(zé)是正定刑法,明斷罪行,受理訴訟。審斷訴訟時(shí),一定要向群臣、群吏、民眾三方面征求意見(jiàn)。如果只有犯罪動(dòng)機(jī)而無(wú)犯罪事實(shí)的,概不受理。量刑時(shí),可輕可重者則從輕;赦免時(shí),原判較重的先赦。凡是判定五等刑罰,一定要合乎天理,使刑罰與罪行相當(dāng)。凡是受理五刑訴訟時(shí),一定要根據(jù)父子之親、君臣之義來(lái)衡量,再按罪行輕重確定刑罰。考慮論定罪行大小,謹(jǐn)慎地?cái)M定刑罰輕重,從而區(qū)別各種訴訟。根據(jù)耳聞目睹的材料,本于忠君愛(ài)親的心情,悉心推究罪案。遇有疑而不決的案子,就與民眾共同審理;如果民眾也不能定奪,那就赦免當(dāng)事者??傊?,一定要做到明察案情,依法量刑。 【經(jīng)文】 成獄辭①,史以獄成告于正②,正聽(tīng)之。正以獄成告于司寇,大司寇聽(tīng)之棘木之下③。大司寇以獄之成告于王,王命三公參聽(tīng)之。三公以獄之成告于王,王三又④,然后制刑。凡作刑罰,輕無(wú)赦。刑者侀也,侀者成也,一成而不可變,故君子盡心焉。 【今注】 ①獄辭:判斷書(shū)。②史:負(fù)責(zé)審理記錄的人。獄成,即獄辭。正:六鄉(xiāng)中審理獄訟的法官。③棘木之下:指天子外朝。天子外朝左右各有九棘,以表朝臣之位。④又:通“宥”,赦免。三又,指赦免三種人,即年幼無(wú)知而犯罪者、過(guò)失犯罪者、精神錯(cuò)亂而犯罪者。 【今譯】 判決書(shū)擬好之后,負(fù)責(zé)審判記錄的書(shū)吏就把它交給六鄉(xiāng)中審理獄訟的官員——正。正再審理一遍,然后轉(zhuǎn)交大司寇。大司寇在外朝公開(kāi)審理,并向天子報(bào)告,天子命令三公參與審理。三公把審理的結(jié)果向天子報(bào)告,天子又命令要赦免三種人;如果不在赦免之列,就公布刑罰。凡是被判定要受刑罰的人,罪行再輕也不能赦免。所謂刑,就是定型的意思。所謂定型,就是不可更改的意思。正因?yàn)榕卸ㄖ蟛荒芨模跃佣急M心盡力地審理各種案件。 【經(jīng)文】 析言破律,亂名改作,執(zhí)左道以亂政①,殺。作淫聲、異服、奇技、奇器以疑眾,殺。行偽而堅(jiān)。言偽而辯、學(xué)非而博、順?lè)嵌鴿梢砸杀?sup>②,殺。假于鬼神、時(shí)日、卜筮以疑眾,殺。此四誅者,不以聽(tīng)。凡執(zhí)禁以齊眾③,不赦過(guò)。 【今注】 ①左道:旁門(mén)左道。古以右為尊,故以左道為邪道。②澤:指為錯(cuò)誤的東西粉飾。③禁:禁令。如《周禮·士師》所云宮禁、官禁、國(guó)禁、野禁、軍禁。 【今譯】 斷章取義曲解法律,變換名稱而擅改規(guī)格,用邪道擾亂政令的人,處以死刑。作靡靡之音、奇裝異服、怪誕之技、怪異器物而蠱惑民心的人,處以死刑。行為詐偽而頑固不化且影響惡劣、言辭虛偽而能迷惑聽(tīng)眾、所學(xué)不是正道而旁征博引、明知故犯而掩過(guò)飾非,從而迷惑民眾的人,處以死刑。借助鬼神、時(shí)日和卜筮欺騙民眾的人,處以死刑。對(duì)這四種該殺的人,不再受理他們的申訴。凡是推行禁令,要使民眾一律遵守,即使是過(guò)失犯禁,也不赦免。 【經(jīng)文】 有圭璧金璋①,不粥于市。命服命車(chē),不粥于市。宗廟之器,不粥于市。犧牲②,不粥于市。戎器,不粥于市。用器不中度,不粥于市。兵車(chē)不中度,不粥于市。布帛精粗不中數(shù),幅廣狹不中量,不粥于市。奸色亂正色③,不粥于市。錦文珠玉成器④,不粥于市。衣服飲食,不粥于市。五谷不時(shí),果實(shí)未孰⑤,不粥于市。木不中伐,不粥于市。禽獸魚(yú)鱉不中殺⑥,不粥于市。關(guān)執(zhí)禁以譏,禁異服,識(shí)異言。 【今注】 ①金璋:王引之《經(jīng)義述聞》云“金璋”當(dāng)作“琮璋”。禮書(shū)中“圭、璧、琮、璋”常連文。②犧牲:用以祭祀的牲畜。③奸色:即間色。古以青、赤、白、黑、黃五種顏色為正色,其余為間色。④錦文:用五彩絲麻織成的絲綢和布。成器:制作精美的貴重器具。⑤孰:通“熟”,成熟。⑥不中殺:因其幼小,還未達(dá)到宰殺的標(biāo)準(zhǔn)。 【今譯】 圭、璧、琮、璋為尊貴之物,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。天子賞賜的命服命車(chē),不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。宗廟中的祭祀器具,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。用于祭祀的牲畜,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。軍隊(duì)所用的武器,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。農(nóng)具和飲食器具不合規(guī)格的,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。兵車(chē)不合規(guī)格的,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。布帛的絲縷精粗不合規(guī)定、寬度不合尺寸的,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。摻有雜色的顏料,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。有文彩的布帛、珠玉和精美的器物,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。華美的服裝以及珍饈飲食,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。未成材的樹(shù),不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。幼小的和有孕的禽獸魚(yú)鱉,不準(zhǔn)在市場(chǎng)上買(mǎi)賣(mài)。各處關(guān)卡要執(zhí)行禁止嚴(yán)格稽查,禁止奇裝異服,識(shí)別各地的方言。 【經(jīng)文】 大史典禮,執(zhí)簡(jiǎn)記①,奉諱惡②。天子齊戒受諫③。司會(huì)以歲之成質(zhì)于天子④,冢宰齊戒受質(zhì)⑤。大樂(lè)正、大司寇、市⑥,三官以其成從質(zhì)于天子,大司徒、大司馬、大司空齊戒受質(zhì),百官各以其成質(zhì)于三官。大司徒、大司馬、大司空以百官之成質(zhì)于天子。百官齊戒受質(zhì),然后休老勞農(nóng),成歲事,制國(guó)用。 【今注】 ①簡(jiǎn)記:典籍。古時(shí)編竹簡(jiǎn)成冊(cè)以記事。②諱:先王的名字。惡:先王的忌日以及各種災(zāi)異。③齊:通“齋”。這一節(jié)中的“齊”字均通“齋”。④歲之成:一年的收支總報(bào)表。⑤冢宰齊戒受質(zhì):太宰代天子行事,而考核之事實(shí)由大司徒、大司馬、大司空進(jìn)行。⑥市:管理市場(chǎng)的官。 【今譯】 太史主管一切禮儀,執(zhí)掌各種典籍,記錄違避的名字、忌日、災(zāi)異等。天子聽(tīng)受太史的勸諫之前要齋戒。司會(huì)于每年年終將一年的收支總報(bào)表呈請(qǐng)?zhí)熳涌己?。太宰齋戒后佐天子接受報(bào)表。大司樂(lè)、大司寇和管理市場(chǎng)的官將各自的報(bào)表附于司會(huì)的報(bào)表之后呈請(qǐng)?zhí)熳涌己?。大司徒、大司馬、大司空齋戒后接受報(bào)表進(jìn)行考核,他們所統(tǒng)領(lǐng)的百官也把各自的情況上報(bào)給這三個(gè)大官考核。大司徒、大司馬、大司空把考核的結(jié)果向天子報(bào)告。百官齋戒后聽(tīng)候天子宣布考核結(jié)果,然后舉行養(yǎng)老的宴會(huì),舉行蠟祭慰勞農(nóng)夫。到這時(shí),一年的農(nóng)事都已完成,可以編制下一年的預(yù)算了。 【經(jīng)文】 凡養(yǎng)老①,有虞氏以燕禮②,夏后氏以饗禮③,殷人以食禮④,周人修而兼用之⑤。五十養(yǎng)于鄉(xiāng),六十養(yǎng)于國(guó)⑥,七十養(yǎng)于學(xué)⑦,達(dá)于諸侯。八十拜君命,一坐再至⑧,瞽亦如之⑨。九十使人受。五十異⑩,六十宿肉,七十貳膳,八十常珍,九十飲食不離寢,膳飲從于游可也。 【今注】 ①養(yǎng)老:古代每年設(shè)宴款待年老者,以示優(yōu)待老人。②燕禮:以飲酒為主,禮數(shù)較輕的宴會(huì)。設(shè)宴于寢室,用一獻(xiàn)之禮,然后坐著飲酒至醉。③饗禮:禮數(shù)最隆重的宴會(huì),菜肴極豐盛。設(shè)宴于朝,用九獻(xiàn)禮。④食禮:只吃飯不飲酒的宴會(huì)。⑤修:當(dāng)作“循”。⑥國(guó):指天子、諸侯王宮中的小學(xué)。⑦學(xué):大學(xué),在國(guó)郊。⑧一坐再至:跪下去連叩兩次頭。古代拜君命用再拜稽首禮,跪兩次,拜兩次,叩頭至地兩次。此因年老,故特許簡(jiǎn)省禮節(jié)。⑨瞽:盲人。 ⑩:糧食。異:與壯年所食之糧不同,較精細(xì)。 【今譯】 養(yǎng)老之禮,有虞氏用燕禮,夏后氏用饗禮,殷代用食禮,周代遵循古法而三禮兼用。五十歲就能參加鄉(xiāng)里的養(yǎng)老宴,六十歲能參加國(guó)家在小學(xué)舉行的養(yǎng)老宴,七十歲以上能參加大學(xué)里的養(yǎng)老宴。這種規(guī)定從天子到諸侯國(guó)都適用。八十歲的老人拜受君命時(shí)只要跪下去磕頭兩次就可以了,盲人拜受君命也可這樣,九十歲的老人可以讓別人代拜君命。五十歲以上可以吃與壯年人不同的細(xì)糧,六十歲以上可以有預(yù)備的肉食,七十歲以上可有兩份膳食,八十歲以上可以常吃時(shí)鮮珍饈,九十歲以上可以在寢室里就餐,出游時(shí)也可讓人隨帶食物。 【經(jīng)文】 六十歲制①,七十時(shí)制,八十月制②,九十日修,唯絞③、紟④、衾⑤、冒⑥,死而后制。五十始衰,六十非肉不飽,七十非帛不暖,八十非人不暖,九十雖得人不暖矣。五十杖于家,六十杖于鄉(xiāng),七十杖于國(guó),八十杖于朝,九十者,天子欲有問(wèn)焉,則就其室,以珍從。七十不俟朝,八十月告存,九十日有秩。五十不從力政⑦,六十不與戎服,七十不與賓客之事,八十齊衰之事弗及也。五十而爵,六十不親學(xué),七十致政,唯衰麻為喪。 【今注】 ①歲制:指需一年時(shí)間才能準(zhǔn)備好的喪葬用品,如棺木等。②時(shí)制、月制:指裝殮死者的衣服。較難者需用一個(gè)季度,較易者需用一個(gè)月時(shí)間。③絞:用以扎緊小殮衣、大殮衣的布帶。④紟:?jiǎn)伪?。大殮時(shí)用之。⑤衾:夾被,大小殮均用,共三條。⑥冒:小殮前套在尸身上的布袋。⑦力政:力役。 【今譯】 人到六十歲,就開(kāi)始置備需一年時(shí)間才能做好的喪葬用品,七十歲以后開(kāi)始置備一個(gè)季度能做好的喪葬用品,八十歲以后開(kāi)始置備一個(gè)月能做好的喪葬用品,九十歲以后就置備一天能做好的喪葬用品,只有裝殮尸體用的絞、紟、衾、冒等,到死后才制作。人到五十歲以后就開(kāi)始衰老,六十歲以后沒(méi)有肉食就營(yíng)養(yǎng)不足,七十歲以后沒(méi)有絲綿就不得溫暖,八十歲以后沒(méi)人陪睡就不暖和,九十歲以后即使有人陪睡也不覺(jué)暖和了。五十歲以后可以在家中用手杖,六十歲以后可以在鄉(xiāng)里拄手杖走路,七十歲以后可以在國(guó)中拄手杖走路,八十歲以后可以拄手杖上朝;九十歲以后,天子若有事詢問(wèn),就派人到家里請(qǐng)教,并且要帶時(shí)鮮珍品為見(jiàn)面禮。七十歲以后,朝見(jiàn)天子時(shí)可以提早退出;八十歲以后,天子每月派人問(wèn)候安康;九十歲以后,天子每天派人送膳食到家里。五十歲以后不服勞役,六十歲以后不參與征戰(zhàn),七十歲以后不參與會(huì)見(jiàn)賓客;八十歲以后不參與祭祀,不為人服喪。五十歲后得到封爵,六十歲后不親自向別人求教,七十歲后辭官告老,遇到喪事只服喪服,不參加喪事儀式。 【經(jīng)文】 有虞氏養(yǎng)國(guó)老于上庠①,養(yǎng)庶老于下庠②。夏后氏養(yǎng)國(guó)老于東序,養(yǎng)庶老于西序。殷人養(yǎng)國(guó)老于右學(xué),養(yǎng)庶老于左學(xué)。周人養(yǎng)國(guó)老于東膠,養(yǎng)庶老于虞庠,虞庠在國(guó)之西郊。有虞氏皇而祭③,深衣而養(yǎng)老④。夏后氏收而祭⑤,燕衣而養(yǎng)老⑥。殷人冔而祭⑦,縞衣而養(yǎng)老⑧。周人冕而祭,玄衣而養(yǎng)老。 【今注】 ①國(guó)老:年老而退職的官員。上庠:有虞氏的大學(xué)。下文“東序”、“右學(xué)”、“東膠”也是大學(xué)。②庶老:子孫為國(guó)而死的老人及年老的平民?!跋骡浴奔跋挛牡摹拔餍颉薄ⅰ白髮W(xué)”、“虞庠”均指小學(xué)。③自此句至本節(jié)末,說(shuō)四代養(yǎng)老的衣冠。皇:畫(huà)有羽飾的寇。④深衣:長(zhǎng)褂子。古代平民家居所穿之衣,上衣與下裳相連。⑤收:夏代冠名。⑥燕衣:便禮服,天子燕居所穿,諸侯用作朝服,衣、裳均為黑色。⑦冔:殷代冠名。⑧縞衣:白衣白裳。 【今譯】 有虞氏的時(shí)代,在上庠宴饗國(guó)老,在下庠宴饗庶老。夏后氏在東序宴饗國(guó)老,在西序宴饗庶老。殷代在右學(xué)宴饗國(guó)老,在左學(xué)宴饗庶老。周代在東膠宴饗國(guó)老,在虞庠宴饗庶老,虞庠在王城的西郊。有虞氏的時(shí)代,祭祀時(shí)戴“皇”,養(yǎng)老時(shí)穿深衣。夏代祭祀時(shí)戴“收”,養(yǎng)老時(shí)穿燕衣。殷代祭祀時(shí)戴“冔”,養(yǎng)老時(shí)穿純白的深衣。周代祭祀時(shí)戴冕,養(yǎng)老時(shí)穿玄衣白裳。 【經(jīng)文】 凡三王養(yǎng)老皆引年①。八十者,一子不從政②。九十者,其家不從政。廢疾非人不養(yǎng)者,一人不從政。父母之喪,三年不從政。齊衰、大功之喪,三月不從政。將徙于諸侯,三月不從政。自諸侯來(lái)徙家,期不從政。 【今注】 ①引年:引戶校年。指根據(jù)戶籍核定年齡。②政:通“征”,指力役征召。下文之“政”與此同。 【今譯】 夏、殷、周三代的天子,都根據(jù)戶籍核定年齡,確定參加養(yǎng)老會(huì)的人員。家有八十歲的老人,可以有一人不應(yīng)力役之征。家有九十歲的老人,全家都可不應(yīng)力役征召。家中有需人照顧生活的殘疾人,可以有一人不應(yīng)力役征召。父母死喪,服喪三年間不應(yīng)力役征召。遇到齊衰、大功喪服,三個(gè)月不應(yīng)征召。將從天子王畿移居諸侯國(guó)的家庭,臨行前三個(gè)月不應(yīng)征召。從諸侯國(guó)遷居王畿的家庭,來(lái)后一年內(nèi)不應(yīng)征召。 【經(jīng)文】 少而無(wú)父者謂之孤,老而無(wú)子者謂之獨(dú),老而無(wú)妻者謂之矜①,老而無(wú)夫者謂之寡。此四者,天民之窮而無(wú)告者也,皆有常餼②。喑、聾、跛、躄、斷者、侏儒③。百工各以其器食之④。 【今注】 ①矜(guān):亦作鰥。②餼:糧餉。③喑……侏儒:此句下似有脫文。這六種人無(wú)以自養(yǎng),也在撫恤之列。④百工:各種工匠。 【今譯】 年幼而無(wú)父的人叫做孤,年老而無(wú)子孫的人叫做獨(dú),老而無(wú)妻的人叫做鰥,老而無(wú)夫的人叫做寡。這四種人是世上生活困難而又無(wú)處告求的人,要經(jīng)常分發(fā)糧餉。啞巴、聾子、瘸子、不能走路的人、四肢斷殘的人、特別矮小的人,也在撫恤的范圍內(nèi)。各種工匠都憑自己制造器物的技藝而取得糧餉。 【經(jīng)文】 道路,男子由右,婦人由左,車(chē)從中央。父之齒隨行①,兄之齒雁行②,朋友不相逾。輕任并,重任分,班白不提挈③。君子耆老不徒行,庶人耆老不徒食。大夫祭器不假④,祭器未成,不造燕器。 【今注】 ①齒:年齡。父之齒:與父親年齡相仿的人。②雁行:大雁飛行時(shí)的排列,在其旁而稍后。③班:通“斑”。斑白:頭發(fā)花白的老人。④祭器:祭祀宗廟的器具。 【今譯】 在道路上,男子靠右走,婦女靠左走,車(chē)輛在路中央行駛。遇到與自己父親年齡差不多的行人,就跟在他后面走;遇到比自己年齡略大的行人,可以稍后一些并排而行;與朋友同行,不能超越爭(zhēng)先。老人挑著輕擔(dān)子,年輕人應(yīng)把他的擔(dān)子并到自己的擔(dān)子上;老少都是重?fù)?dān),年輕人應(yīng)幫老人分擔(dān)一些;不要讓頭發(fā)花白的老人提著東西走路。有官爵的老人出行必有車(chē),不徒步行走;年老的平民吃飯必有肉。大夫以上都自備祭器,不向別人借用,所以祭器沒(méi)有備齊之前,就不造日常用器。 【經(jīng)文】 方一里者,為田九百畝。方十里者,為方一里者百,為田九萬(wàn)畝。方百里者,為方十里者百,為田九十億畝①。方千里者,為方百里者百,為田九萬(wàn)億畝。自恒山至于南河,千里而近。自南河至于江,千里而近。自江至于衡山,千里而遙。自東河至于東海③,千里而遙。自東河至于西河④,千里而近。自西河至于流沙⑤,千里而遙。西不盡流沙,南不盡衡山,東不盡東海,北不盡恒山,凡四海之內(nèi),斷長(zhǎng)補(bǔ)短,方三千里,為田八十萬(wàn)億一萬(wàn)億畝。方百里者,為田九十億畝。山陵、林麓、川澤、溝瀆、城郭、宮室、途巷,三分去一,其馀六十億畝。 【今注】 ①九十億畝:此為上古計(jì)數(shù)單位,其一億相當(dāng)于今天的十萬(wàn)。②南河:指今河南省境內(nèi)的黃河段。自恒山至南河不滿千里,故曰“千里而近”。③東河:指河南省東部黃河古道向北行入河北省的一段。自此至東海的距離為一千里以上,故曰“千里而遙”。④西河:指黃河在山西與陜西交界處的一段。⑤流沙:沙漠。 【今譯】 一里見(jiàn)方的土地,折合為九百畝。十里見(jiàn)方的土地,有一百個(gè)十里見(jiàn)方,折合為九百萬(wàn)畝。千里見(jiàn)方的土地,有一百個(gè)百里見(jiàn)方,折合為九億畝。從北面的恒山向南到黃河,有將近千里。從黃河向南到長(zhǎng)江,有將近千里。從長(zhǎng)江向南到衡山,有一千多里。從東黃河向東到東海,有一千多里。從東黃河向西到西黃河,不足千里。從西黃河向西到西域沙漠地帶,有一千多里。西域沙漠不是西邊的盡頭,衡山不是南邊的盡頭,東海不是東邊的盡頭,恒山不是北邊的盡頭。這樣,把多出來(lái)的地方填補(bǔ)不足的地方,四海之內(nèi)的土地,有三千里見(jiàn)方,折合為八十一億畝。百里見(jiàn)方的土地本應(yīng)有田九百萬(wàn)畝,而山脈、森林、江河湖泊、溝渠水道、城鎮(zhèn)鄉(xiāng)村、縱橫道路等約占三分之一,所以只剩下六百萬(wàn)畝可耕地。 【經(jīng)文】 古者以周尺八尺為步①,今以周尺六尺四寸為步。古者百畝,當(dāng)今東田百四十六畝三十步②。古者百里,當(dāng)今百二十一里六十步四尺二分。 【今注】 ①古者:指周以前。下文“今”指漢代。據(jù)《史記·封禪書(shū)》:漢文帝“令博士刺六經(jīng)作《王制》”,則《王制》為漢人所作,故稱今。②東田:指齊魯一帶的田制。 【今譯】 古時(shí)候的一步是周尺八尺,現(xiàn)在漢代的一步是周尺六尺四寸,所以古時(shí)候的一百畝相當(dāng)于現(xiàn)在漢代東方齊魯?shù)囊话偎氖€余三十平方步;古時(shí)候的一百里相當(dāng)于現(xiàn)在漢代的一百二十里余六十步四尺二寸二分。 【經(jīng)文】 方千里者①,為方百里者百。封方百里者三十國(guó),其余方百里者七十②。又封方七十里者六十,為方百里者二十九,方十里者四十,其余方百里者四十,方十里者六十。又封方五十里者百二十,為方百里者三十,其余方百里者十,方十里者六十。名山大澤不以封。其余以為附庸、閑田。諸侯之有功者,取于閑田以祿之;其有削地者,歸之閑田。 【今注】 ①此節(jié)文字似為前文“九州,州方千里,建百里之國(guó)三十,七十里之國(guó)六十……”一段的疏解。②其余:指剩下的土地。 【今譯】 千里見(jiàn)方的州,有一百個(gè)一百里見(jiàn)方的區(qū)域。分封出三十個(gè)百里見(jiàn)方的諸侯國(guó),余下七十個(gè)百里見(jiàn)方的地方。再分封出六十個(gè)七十里見(jiàn)方的諸侯國(guó),折合為二十九個(gè)方百里又四十個(gè)方十里,剩下四十個(gè)方百里又六十個(gè)方十里。又分封出一百二十個(gè)五十里見(jiàn)方的諸侯國(guó),折合為三十個(gè)百里見(jiàn)方之地,還剩下十個(gè)方百里又六十個(gè)方十里的土地。名山大澤不分封給諸侯。剩下的土地或者作為附庸小國(guó),或者作為閑田。諸侯有功,就從閑田中拿出土地作為獎(jiǎng)賞;諸侯有罪,被削減的土地則并入閑田。 【經(jīng)文】 天子之縣內(nèi)方千里者,為方百里者百。封方百里者九,其余方百里者九十一。又封方七十里者二十一,為方百里者十,方十里者二十九,其余方百里者八十,方十里者七十一。又封方五十里者六十三,為方百里者十五,方十里者七十五,其余方百里者六十四,方十里者九十六。 【今譯】 天子的王畿千里見(jiàn)方,也就是一百個(gè)百里見(jiàn)方。分封出九個(gè)百里見(jiàn)方的諸侯國(guó),余下九十一個(gè)百里見(jiàn)方的土地。再分封出二十一個(gè)七十里見(jiàn)方的諸侯國(guó),折合為十個(gè)方百里又二十九個(gè)方十里,剩下八十個(gè)方百里又七十一個(gè)方十里的土地。再分封出六十三個(gè)五十里見(jiàn)方的諸侯國(guó),折合為十五個(gè)方百里又七十五個(gè)方十里,最后剩下六十四個(gè)方百里又九十六個(gè)方十里的土地。 【經(jīng)文】 諸侯之下士,祿食九人①,中士食十八人,上士食三十六人,下大夫食七十二人,卿食二百八十八人,君食二千八百八十人。次國(guó)之卿食二百一十六人,君食二千一百六十人。小國(guó)之卿食百四十四人,君食千四百四十人。次國(guó)之卿,命于其君者②,如小國(guó)之卿。 【今注】 ①食:養(yǎng)活的意思。②命于其君者:諸侯國(guó)的卿,有天子任命的,也有國(guó)君任命的,見(jiàn)前文。 【今譯】 諸侯的下士所得俸祿可以養(yǎng)活九人,中士的俸祿可以養(yǎng)活十八人,上士的俸祿可以養(yǎng)活三十六人,下大夫的俸祿可以養(yǎng)活七十二人。大諸侯國(guó)的卿,所得俸祿可以養(yǎng)活二百八十八人,國(guó)君的俸祿可以養(yǎng)活二千八百八十人。中等諸侯國(guó)的卿,所得俸祿可以養(yǎng)活二百十六人,國(guó)君的俸祿可以養(yǎng)活二千一百六十人。小諸侯國(guó)的卿,所得俸祿可以養(yǎng)活一百四十四人,國(guó)君的俸祿可以養(yǎng)活一千四百四十人。中等諸侯國(guó)的由國(guó)君所任命的卿,所得俸祿與小諸侯國(guó)中由天子任命的卿一樣多。 【經(jīng)文】 天子之大夫?yàn)槿O(jiān),監(jiān)于諸侯之國(guó)者,其祿視諸侯之卿,其爵視次國(guó)之君,其祿取之于方伯之地。方伯為朝天子,皆有湯沐之邑于天子之縣內(nèi)①,視元士。諸侯世子世國(guó)②,大夫不世爵③,使以德,爵以功。未賜爵,視天子之元士,以君其國(guó)。諸侯之大夫,不世爵祿。 【今注】 ①湯沐之邑:大國(guó)諸侯經(jīng)常朝見(jiàn)天子,故天子在王畿內(nèi)賜給他們一塊土地。云“湯沐之邑”者,謂供其齋戒沐浴之地。②諸侯:指上文的“外諸侯”。世子:可以繼位的兒子。世國(guó):世襲其父的封地。③大夫:指天子的大夫。 【今譯】 天子的大夫被派到諸侯國(guó)去做三監(jiān)的,他們的俸祿比照大國(guó)的卿,他們的爵位比照中等諸侯國(guó)的國(guó)君,俸祿從各方諸侯之長(zhǎng)那兒支取。各方的諸侯之長(zhǎng)為著朝見(jiàn) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。