原文上于藩邸1時(shí),每戲游城南韋、杜之間。因逐狡免,意樂(lè)忘返,與其徒十?dāng)?shù)人,饑倦甚,休息于封部2大樹下。適有書生延
上過(guò)其家,家貧,止于村妻、一驢而已。上坐未久,書生殺驢拔蒜備饌,酒肉霶霈
3。上顧而奇之,及與語(yǔ),磊落
4不凡。問(wèn)其姓名,乃王琚
5也。自是上每游韋、杜間,必過(guò)琚家。琚所諮議
6合意,益親善焉。及韋氏
7專制,上憂甚,獨(dú)密言于琚,曰:“亂則殺之,又何疑也?”上遂納琚之謀,戡定禍難。累拜為中書侍郎,實(shí)預(yù)配享焉。
選自《開天傳信記》
注釋1.上:即皇上,此指唐玄宗李隆基。藩?。阂鉃樽龇址馔鯐r(shí)。
2.封部:小山丘。封,堆土為墳。部(pou),即“部婁”,小山丘。
3. 霶霈:大雨滂沱的樣子。此處形容酒席豐盛。
4.磊落:胸懷廣大,儀表俊美。
5.王琚:人名。
6.諮議:詢問(wèn)討論。
7.韋氏:即韋后,中宗皇后,與武三思私通。景云元年(公元710年)李隆基與太平公主合謀發(fā)動(dòng)政變,韋后被殺。
釋義
唐玄宗在做分封王時(shí),常常在長(zhǎng)安城南的韋莊與杜莊一帶游玩。有一次,因?yàn)樽汾s野兔,他太高興了,竟忘了回去,他和隨從的十多人都感到又累又餓,就在一個(gè)小山丘的大樹下休息。這時(shí)有一位書生走了過(guò)來(lái),請(qǐng)皇帝去他的家里坐坐。他的家較窮,除了一位鄉(xiāng)下的妻子外,所有財(cái)產(chǎn)只是一只驢子。玄宗坐下不久,他把驢殺了,拔了些大蒜,為他們準(zhǔn)備了豐盛的飯菜,酒肉也很豐盛。玄宗看了也覺得他氣度非凡,為人很不一般。與他交談,更覺得他舉止大方,胸懷寬廣。問(wèn)他的姓名,才知道他原來(lái)是王琚。
從那以后,玄宗每次去韋、杜山莊,都要去王琚那坐一坐,想向王琚咨詢一些問(wèn)題。王琚每次發(fā)表的意見玄宗都覺得很中肯。以后,韋后專權(quán),玄宗感到對(duì)自己的威脅很大,但卻不知道該如何處置是好。他去請(qǐng)教王琚,王琚說(shuō):“她要是作亂,就殺了她。別再猶豫或三心二意了!”玄宗采納了王琚的意見,撥亂反正,終于成了一代英主。平定了韋氏以后,王琚被任命為中書侍郎。他死后,享有配祀皇廟的榮譽(yù)。