網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 禮器第十 |
| 釋義 | 禮器第十 ????【經(jīng)文】 禮器①,是故大備;大備,盛德也。禮釋回,增美質(zhì)②;措則正,施則行。其在人也,如竹箭之有筠也③,如松柏之有心也。二者居天下之大端矣,故貫四時而不改柯易葉。故君子有禮,則外諧而內(nèi)無怨,故物無不懷仁④,鬼神饗德。 【今注】 ①器:指具體的功用。②釋:去除?;兀盒皭?。③筠(yún):竹子的表層青皮。④懷:歸。 【今譯】 禮的功用充分發(fā)展,禮才能至于完備;而禮的完備,正是德行完善的表現(xiàn)。禮可以去除邪惡,增進(jìn)人的本質(zhì)之美;用之于身,可以使人正直;運(yùn)用于事,則無所不達(dá)。禮對于人來說,好比竹箭有了皮,可以修飾其外;又好比松柏有了心,可以堅固其內(nèi)。這外內(nèi)兩個方面,正是天下萬物的大本。有了大本,所以就能歷經(jīng)春夏秋冬而不改變其枝葉的茂盛。君子如果有了禮,就能與外界和諧相處,而內(nèi)心也無所怨恨。于是天下萬物都把仁愛之名贈送給他,連鬼神也來歆享他的美德。 【經(jīng)文】 先王之立禮也,有本有文。忠信,禮之本也;義理,禮之文也。無本不立,無文不行。禮也者,合于天時,設(shè)于地財①,順于鬼神,合于人心,理萬物者也。是故天時有生也,地理有宜也,人官有能也,物曲有利也②,故天不生,地不養(yǎng),君子不以為禮,鬼神弗饗也。居山川以魚鱉為禮,居澤以鹿豕為禮,君子謂之不知禮。故必舉其定國之?dāng)?shù)③,以為禮之大經(jīng)。禮之大倫,以地廣狹;禮之薄厚,與年之上下。是故年雖大殺,眾不匡懼④,則上之制禮也節(jié)矣。 【今注】 ①設(shè):“合”的意思。②物曲:指萬物不同的用途。③定國之?dāng)?shù):指國內(nèi)物產(chǎn)多少之?dāng)?shù)。④大殺:大減??铮和ā皭b”,懼怕的意思。 【今譯】 先王制定禮,既有根本原則,又有外表的文采。忠信,是禮的根本;義理,是禮的文采。沒有根本,禮不能成立;沒有文采,禮無法施行。禮,符合天時,配合地利,順應(yīng)鬼神,符合人心,使萬物各明其理。四時有不同的生物,土地有不同的物產(chǎn),人體各有不同的官能,萬物有不同的用途。凡是天不生、地不長的東西,君子是不會用來行禮的,因為鬼神也不會享用。居住在山中,卻用產(chǎn)于水里的魚鱉來行禮;居住在水濱,卻用產(chǎn)于山里的鹿豕來行禮——這樣做,君子認(rèn)為是不知禮。所以一定要根據(jù)國內(nèi)物產(chǎn)的多少,制定禮的法度。禮的大體,要視一國土地的廣狹而定;禮的厚薄,要依據(jù)一年收成的好壞而定。這樣,即使在年成很不好的時候,民眾也不會憂慮畏懼。這樣做,在上的人制定禮制就是有分寸的。 【經(jīng)文】 禮,時為大,順次之,體次之①,宜次之,稱次之。堯授舜,舜授禹;湯放桀,武王伐紂,時也?!对姟吩疲骸胺烁锲洫q,聿追來孝②?!碧斓刂?,宗廟之事,父子之道,君臣之義,倫也。社稷山川之事,鬼神之祭,體也。喪祭之用,賓客之交,義也。羔豚而祭③,百官皆足;大牢而祭④,不必有余,此之謂稱也。諸侯以龜為寶,以圭為瑞⑤;家不寶龜,不藏圭,不臺門⑥,言有稱也。 【今注】 ①體:指不同的祭祀對象。②引詩見《詩經(jīng)·大雅·文王有聲》,今本《毛詩》作“匪棘其欲,遹追來孝”。革:同“棘”,急迫。猶:通“猷”,謀略。聿:語氣詞。③羔豚而祭:指大夫、士舉行的小規(guī)模祭祀。④大(tài)牢:以牛、羊、豕三牲為祭品。太牢而祭:指天子、諸侯舉行的規(guī)模較大的祭祀。⑤圭:指天子頒發(fā)給諸侯的玉符。瑞:祥瑞。⑥家:指大夫之家。臺門:天子諸侯宮門前起土為臺,臺上起屋,叫做臺門。 【今譯】 制禮的原則:首先要適應(yīng)時代,其次要順乎倫常,再次要適合于對象,再次要合于事宜,再次要與身份相稱。堯傳位給舜,舜傳位給禹;商湯放逐夏桀,武王討伐商紂,這些都是適應(yīng)不同的時代。《詩經(jīng)》上說:“并非急于施用謀略,而是追懷先人的功業(yè),顯示自己的孝心?!币馑季褪钦f迫于時勢,不得不這樣做。王者祭祀天地,宗廟里祭祀祖先,父子之間的道德,君臣之間的大義,這些就是禮所順應(yīng)的倫常。對社稷、山川、鬼神的祭祀,要適合不同的對象。喪葬祭祀及賓客交往所需的費(fèi)用,必須合于事宜。大夫及士的祭祀,僅用一只羔羊、一頭小豬,看似微薄,卻也足夠參加祭祀的人分享;天子諸侯的祭祀,用牛、羊、豕三牲,看似豐盛,但也不會多余浪費(fèi),這便是與身份相稱。諸侯可以收藏龜甲和圭璧,當(dāng)作吉祥寶物,而大夫家中卻不可收藏龜甲、圭璧,也不可像天子、諸侯那樣筑起臺門。這就是說禮與身份要相稱。 【經(jīng)文】 禮有以多為貴者:天子七廟,諸侯五,大夫三,士一。天子之豆二十有六①,諸公十有六,諸侯十有二,上大夫八,下大夫六。諸侯七介七牢②,大夫五介五牢。天子之席五重,諸侯之席三重,大夫再重。天子崩,七月而葬,五重八翣③;諸侯五月而葬,三重六翣;大夫三月而葬;再重四翣。此以多為貴也。 【今注】 ①豆:盛放菜肴的食器。這里說的豆數(shù),指天子每月朔食之?dāng)?shù),諸侯相聘及食大夫時之?dāng)?shù)。②介:隨同諸侯或大夫朝聘的副員。牢:即大牢。這里的牢數(shù),指主國饋來聘者的饔餼之牢數(shù)。③此處的“重”指茵與抗木的層數(shù)。茵是用粗布縫袋,內(nèi)放茅秀和香草制成,用來墊棺材,三條橫放,兩條直放為一重??鼓臼羌茉诠撞闹嫌脕沓惺苣嗤恋哪緱l,也是三條橫放,兩條直放為一重。翣(shà):遮蔽棺槨的裝飾物,形如扇,置于棺之兩旁。 【今譯】 禮儀有的是以多為尊貴。如天子有七所祖廟,諸侯有五所,大夫有三所,士只有一所。又如,天子的豆饌,有二十六個,公爵有十六個,諸侯有十二個,上大夫有八個,下大夫有六個。諸侯出聘,帶有七個副員,主國饋以七大牢;大夫奉諸侯之命出聘則只帶六個副員,主國饋六大牢。天子的坐席有五層,諸侯的坐席有三層,大夫只有兩層。天子去世,七個月以后才下葬,葬時,茵和抗木各用五重,翣用八個。諸侯去世,五個月后便下葬,葬時用三重、六翣。大夫去世,三個月便下葬,葬時,用兩重、四翣。這就是以多為尊貴。 【經(jīng)文】 有以少為貴者:天子無介,祭天特牲①。天子適諸侯,諸侯膳以犢。諸侯相朝,灌用郁鬯②,無籩豆之薦③。大夫聘禮以脯醢④。天子一食,諸侯再,大夫、士三,食力無數(shù)。大路繁纓一就⑤,次路繁纓七就⑥。圭璋特⑦,琥璜爵⑧。鬼神之祭單席。諸侯視朝,大夫特,士旅之⑨。此以少為貴也。 【今注】 ①特牲:指祭天只用一牛。②灌:獻(xiàn)酒以飲。郁鬯:酒的一種,釀成后調(diào)以郁金香之汁。③籩豆:盛放脯醢的器皿,薦:指放在籩豆中的食物。④脯醢(hǎi):干肉和肉醬類食品。⑤路:通“輅”。大路:指祭天時所用的大車。繁(pán)纓:指馬腹部和胸部的裝飾物。一就:一圈。⑥次路:供一般雜事使用的車子。⑦圭璋:兩種高貴的玉器。特:猶言“獨”。這里指不以他物相配。⑧琥璜:兩種次于圭璋的玉器。爵:酒器。此言天子、諸侯酬賓時,以琥璜作為幣,于進(jìn)爵時同時用之。⑨大夫人少,故諸侯一一個別拜,此即以少為貴。士眾多,諸侯只向眾士一拜。 【今譯】 但也有以少為尊貴的:如天子出巡,不設(shè)副員。最隆重的祭天儀式,卻只用一頭牛。天子來到諸侯國,諸侯也只用一頭牛犢招待。又如諸侯相互朝聘,只用郁鬯相獻(xiàn),不擺設(shè)籩豆;而大夫來聘,卻用脯醢款待。又如用餐時,天子一食便告飽,諸侯則兩食,大夫和士三食,而從事體力勞動的下等人則可以不計數(shù)。祭天所用的大車,只用一圈繁纓來裝飾馬匹;而平常雜事所用的車馬卻用七圈,圭璋是玉中最貴重的,因而進(jìn)獻(xiàn)時可以單獨進(jìn)獻(xiàn);而次一等的琥璜,則需在進(jìn)爵時一道進(jìn)獻(xiàn)。祭祀鬼神卻只用一層席。又如諸侯臨朝時,對大夫須個別地行拜見之禮,而對士則向眾人行一次拜見之禮。這些都是以少為尊貴。 【經(jīng)文】 有以大為貴者:宮室之量,器皿之度,棺槨之厚,丘封之大,此以大為貴也。有以小為貴者:宗廟之祭,貴者獻(xiàn)以爵,賤者獻(xiàn)以散;尊者舉觶,卑者舉角①。五獻(xiàn)之尊②,門外缶,門內(nèi)壺,君尊瓦③,此以小為貴也。 【今注】 ①爵、散、觶(zhì)、角:都是飲酒用的器皿,但大小不同,爵最小(一升)、觶稍大(二升),角更大(四升),散最大(五升)。②五獻(xiàn):獻(xiàn)數(shù)按不同等級有不同規(guī)定,五獻(xiàn)是子男享禮的獻(xiàn)數(shù)。 尊:盛酒之器的總名。 ③缶、壺、瓦(wǔ):都是盛酒的器具。缶最大,壺次之,最小。君尊:指主賓酬酢所用的盛酒器。 【今譯】 禮儀有的是以大為尊貴的。比如宮室的規(guī)模,器皿的規(guī)格,棺槨的厚薄,墳丘的大小,這些都以大為尊貴。但也有以小為尊貴的。如宗廟祭祀時,貴者用很小的爵來獻(xiàn)尸,賤者卻用很大的散;尸入以后,尊者舉起較小的觶,卑者舉起較大的角?!拔瀚I(xiàn)”放置酒器的方法,是把最大的盛酒器缶置于門外,較大的壺置于門內(nèi),而君侯與賓用的是較小的瓦,置于堂上。 這些就是以小為尊貴。 【經(jīng)文】 有以高為貴者:天子之堂九尺,諸侯七尺,大夫五尺,士三尺;天子諸侯臺門。此以高為貴也。有以下為貴者:至敬不壇①,埽地而祭;天子諸侯之尊廢禁②,大夫、士棜禁③。此以下為貴也。 【今注】 ①至敬:這里指祭天的郊祀之禮。②禁:用木頭制成的案,用來置盛酒器皿。③棜(yù):也是用來置盛酒器皿的案,但沒有腳,比禁低。大夫、士棜禁:意為大夫用棜,士用禁。 【今譯】 禮儀有的是以高為尊貴的。如天子的堂階高九尺,諸侯的七尺,大夫的五尺,士的只有三尺。只有天子和諸侯才可以筑起高高的臺門。這些就是以高為尊貴。但也有的以低為尊貴。如郊祀祭天燔柴是至敬的禮儀,但卻并不登壇,只是在壇下掃地而祭。天子諸侯放置酒尊不用禁,而大夫和士卻把酒器置于不同高度的案架上。這些都是以低為尊貴的。 【經(jīng)文】 禮有以文為貴者:天子龍袞①,諸侯黼,大夫黻②,士玄衣纁裳③。天子之冕朱綠藻,十有二旒④,諸侯九,上大夫七,下大夫五,士三。此以文為貴也。有以素為貴者:至敬無文⑤,父黨無容⑥,大圭不琢,大羹不和,大路素而越席⑦,犧尊疏布鼏⑧,椫杓⑨。此以素為貴也。 【今注】 ①龍袞:天子所穿的畫有龍的禮服。②黼(fǔ):白與黑相雜的花紋。黻(fú) :黑與青相雜的花紋。③“衣”指上衣,“裳”指下衣。玄:黑色。纁(xūn):淺紅色。④藻:文飾。旒(liú):冕的裝飾物,以五彩絲繩貫五彩玉片制成。⑤至敬無文:指祭天時襲大裘,不見文采。⑥父黨:黨,所。指父親之居處。容:指袒裼等禮節(jié)。⑦越席:蒲席。⑧犧尊:牛形的酒尊。疏布:粗布。鼏(mì):覆蓋。⑨椫(dān):一種白色理文的樹木。杓(sháo):盥洗用具。 【今譯】 禮儀有的以文飾為尊貴。如天子的禮服繪有龍紋,諸侯禮服以黼為飾,大夫禮服以黻為飾,而士只穿上黑下絳的衣服。天子的冕有朱綠二色的花紋,又用十二條旒來裝飾。諸侯則有九條旒,上大夫七條,下大夫五條,士三條。這些都是以文飾為尊貴的,但也有以樸素為尊貴的。如祭天時襲裘服而不見文采,在父親面前不必講究繁文縟節(jié)。上等的圭玉不加雕琢,上等的羹湯不加調(diào)料,祭天的大車樸素?zé)o華,只鋪著蒲席,犧尊用粗布覆蓋,杓是用白色的木料制成的,這些都是以樸素為尊貴的。 【經(jīng)文】 孔子曰:“禮不可不省也。禮,不同、不豐、不殺①?!贝酥^也,蓋言稱也。禮之以多為貴者,以其外心者也。德發(fā)揚(yáng),詡?cè)f物②,大理物博。如此則得不以多為貴乎?故君子樂其發(fā)也。禮之以少為貴者,以其內(nèi)心者也。德產(chǎn)之致也精微,觀天下之物,無可以稱其德者。如此則得不以少為貴乎?是故君子慎其獨也③,古之圣人,內(nèi)之為尊,外之為樂;少之為貴,多之為美。是故先王之制禮也,不可多也,不可寡也,唯其稱也。 【今注】 ①豐:增。殺(sāi):減。②詡(xǔ):普施。③慎其獨:慎審自己內(nèi)心的虔誠。 【今譯】 孔子說:“禮不可不加審察。各種禮不可混同,不可增添,也不可減少?!边@就是說要做到相稱。禮儀中以多為貴的,是因為那些是關(guān)于心外之物的。王者的德行發(fā)揚(yáng)于外,普施于萬物,治理天下,使萬物豐盛。像這樣,難道能不以多為尊貴嗎?所以君子樂于發(fā)揚(yáng)于外啊! 禮儀中以少為貴的,是因為那些是關(guān)系到內(nèi)心之德的。德的產(chǎn)生是極其細(xì)致精微的,看天下之物雖多,但沒有一樣是可以和內(nèi)心的德相比的。要表達(dá)內(nèi)心之德,怎能不以少為尊貴呢?所以君子要慎審自己內(nèi)心的虔誠。古代的圣人,既尊重內(nèi)心的誠德,又喜愛外在的文飾;既重視少的真誠,又贊美多的展示。所以先王制禮,該少的不可多,該多的不可少,只求達(dá)到相稱。 【經(jīng)文】 是故君子大牢而祭,謂之禮①;匹士大牢而祭,謂之攘②。管仲鏤簋③、朱纮④、山節(jié)、藻柷⑤,君子以為濫矣。晏平仲祀其先人⑥,豚肩不掩豆⑦,浣衣濯冠以朝⑧,君子以為隘矣。是故君子之行禮也,不可不慎也,眾之紀(jì)也⑨,紀(jì)散而眾亂??鬃釉唬骸拔覒?zhàn)則克,祭則受福?!鄙w得其道矣。 【今注】 ①君子:此指位在大夫以上的人。②攘:盜竊。③管仲:春秋齊國人,齊桓公的宰相??|簋(guǐ):雕刻花紋的食器。④朱纮(hóng):纮,冠冕上的系帶。只有天子才可以用朱色的系帶。⑤節(jié):指屋宇柱上的斗拱。山節(jié):在斗拱上雕刻山的圖紋。柷(zhù):屋梁上的短柱。藻柷:在短柱上雕刻水草的圖紋。古代只有天子的寢廟才可以這樣做。⑥晏平仲:即晏嬰,春秋齊國人,齊景公的宰相。⑦豚肩:豬腿。⑧浣、濯:都是洗滌的意思。⑨紀(jì):綱。 【今譯】 所以卿大夫用太牢祭祀,是合于禮的;而士若是用太牢來祭祀,就等于是盜竊。管仲在他的祭器上雕刻精美的花紋。冠冕上配以天子才用的紅色系帶,又在斗拱上刻山,短柱上刻藻。君子認(rèn)為他這種過分的行為超出了大夫之禮。而晏平仲在祭祀祖先時,只用一只小豬腿,小得蓋不滿碗,而且穿著洗過多次的舊衣帽去上朝。君子認(rèn)為他的行為過于節(jié)儉,也是不合于禮。所以君子行禮不可不慎重,因為禮是眾人的綱紀(jì)。綱紀(jì)渙散,眾人就亂了??鬃诱f:“我戰(zhàn)則得勝,祭則得福。”大概就是因為他懂得禮要相稱的道理。 【經(jīng)文】 君子曰:“祭祀不祈,不麾蚤①,不樂葆大②,不善嘉事③,牲不及肥大,薦不美多品?!笨鬃釉唬骸瓣拔闹侔仓Y④?夏父弗綦逆祀⑤,而弗止也。燔柴于奧⑥。夫奧者,老婦之祭也,盛于盆,尊于瓶?!?br>【今注】 ①麾:快。蚤:早。②葆:通“褒”。褒大:張揚(yáng)擴(kuò)大。③嘉事:指婚冠之禮。④臧文仲:春秋時魯國大夫。當(dāng)時的人認(rèn)為他知禮。⑤夏父弗綦:人名。魯文公時為宗伯。執(zhí)掌太廟祭祀之禮。逆祀:指文公二年八月魯國祭于太廟時,夏父弗綦為了討好文公,就把文公的父親僖公的神位移到僖公前一任國君閔公之上,顛倒了通常的次序。⑥燔柴:是祭日月星辰的禮節(jié)。奧:鄭玄注“奧當(dāng)作爨”,這里指灶神。 【今譯】 君子認(rèn)為:“祭祀時不可把祈求福佑當(dāng)作目的,不可求早求快。儀式的規(guī)模不可一味求大,不可特別偏愛喜慶禮儀。牲的規(guī)格并非越肥大越好,供品的種類也不是越多越好。”孔子說:“臧文仲哪里懂得禮??? 夏父弗綦顛倒祭祀的次序,他也不制止。而且在灶神面前進(jìn)行燔柴之祭。祭灶神是老婦人的事,只需用盆來盛供品,用瓶來盛酒漿就可以了。” 【經(jīng)文】 禮也者,猶體也。體不備,君子謂之不成人。設(shè)之不當(dāng),猶不備也。禮有大,有小,有顯,有微。大者不可損,小者不可益,顯者不可掩,微者不可大也。故經(jīng)禮三百,曲禮三千①,其致一也②,未有入室而不由戶者。君子之于禮也,有所竭情盡慎,致其敬而誠若③;有美而文而誠若。君子之于禮也,有直而行也,有曲而殺也,有經(jīng)而等也,有順而討也④,有摲而播也⑤,有推而進(jìn)也,有放而文也⑥,有放而不致也,有順而摭也⑦。 【今注】 ①經(jīng)禮:指禮的綱要、大節(jié)。曲禮:指禮的條目、細(xì)節(jié)。三百、三千:極言其多,并非確數(shù)。②致一:指達(dá)到“誠”的境界。③若:助詞。④討:猶“去”,減少。⑤摲(chàn):芟除。⑥放:通“仿”,仿效。⑦摭:拾取。 【今譯】 禮,就好比是人的身體,身體不完備,君子就稱之為不完善的人。禮安排得不適當(dāng),那就與不完善的人一樣。禮儀有的是大禮,有的是小禮,有的禮的意義是明顯的,有的禮是微妙的。該大的禮不可縮小,該小的禮不可擴(kuò)大;明顯的不必掩蓋,微妙的不必張揚(yáng)。禮的綱要有三百,禮的細(xì)目有三千,而最終都要歸結(jié)到一個誠字。這就像人要進(jìn)屋,不可不經(jīng)過門一樣。君子對于禮,是竭盡情感和誠心的,表達(dá)內(nèi)心的敬意是出于誠,完成外在的美好文飾也是出于誠。君子對于禮,有的直接順著自己的情感而實行,有的則要克制自己才能實行,有的是不分貴賤一律等同的,有的卻是從尊到卑、順次減損的,有的是除其上者而及于下者的,有的卻是自下而上、逐級推進(jìn)的,有的是向上仿效而更加文飾的,有的卻是向上仿效、但不可以達(dá)到的,還有的是下級順次拾取上級的禮儀的。 【經(jīng)文】 三代之禮,一也,民共由之?;蛩鼗蚯?,夏造殷因。周坐尸①,詔侑武方②,其禮亦然,其道一也。夏立尸而卒祭,殷坐尸,周旅酬六尸③。曾子曰:“周禮其猶醵與④?” 【今注】 ①孫希旦《禮記集解》以為下“夏立尸而卒祭,殷坐尸”二句應(yīng)在“周坐尸”之上,簡錯在下。譯文從之。②詔:告尸。侑:勸尸飲食。武:當(dāng)為“無”。武方:無常,言無規(guī)定,可多可少。③旅:眾。六尸:指代表太祖廟之外其他六廟祖先的尸。旅酬六尸:使六廟之尸聚集到太祖廟中共相酬敬。④醵(jù):眾人湊錢喝酒。 【今譯】 夏商周三代的禮,本質(zhì)上是一樣的,為民眾所共同遵循。而形式上,有的以素白色為貴,有的以青黑色為貴。夏代開始創(chuàng)立,殷代有所因循。如夏代的尸無事時站著,直到祭祀結(jié)束。殷代則無事有事,尸總是坐著。周代的尸也是坐著,至于告尸、勸尸無常規(guī),三代也是這樣,因為所依據(jù)的道理是相同的。周代還把六廟之尸聚集到太廟,一起互相酬酢。所以曾子說:“周代的禮,就像眾人湊錢喝酒吧!” 【經(jīng)文】 君子曰:禮之近人情者,非其至者也。郊血①,大饗腥②,三獻(xiàn)爓③,一獻(xiàn)孰④。是故君子之于禮也,非作而致其情也,此有由始也。是故七介以相見也⑤,不然則已愨;三辭三讓而至,不然則已蹙。故魯人將有事于上帝,必先有事于頖宮⑥;晉人將有事于河,必先有事于惡池⑦;齊人將有事于泰山,必先有事于配林⑧。三月系,七日戒,三日宿⑨,慎之至也。故禮有擯招⑩,樂有相步(11),溫之至也。 【今注】 ①郊血:祭天時用牲血薦天神。②大饗:即袷祭,祭祀宗廟里的先王。③三獻(xiàn):指祭祀社稷和五祀之神,因祭祀時酬獻(xiàn)三次而得名。爓(xún):放入沸水中略燒一下而取出的半生半熟的肉。④一獻(xiàn):指祭祀各種小鬼神。⑤介:指兩君相見時,賓方的副員。 ⑥頖宮:即泮宮,這里指魯國的學(xué)宮。⑦惡池(hūtuó):即滹沱河。⑧配林:指泰山附近一個較小的山麓。⑨宿:指嚴(yán)肅的齋戒。⑩擯招:即儐相,負(fù)責(zé)安排主客禮儀。(11)相步:古代樂師多為盲人,故需要有人扶持引路,稱之為“相步”。 【今譯】 君子認(rèn)為:禮儀中與現(xiàn)在人情相近的內(nèi)容,倒反而不是至上的禮。比如祭天用血,大饗用生肉,“三獻(xiàn)”用半生不熟的肉,一獻(xiàn)才用熟肉。所以君子對于禮,并不只為表達(dá)情感的需要而隨意創(chuàng)作,而是從古代有所繼承的。諸侯相見,一定要有七名“介”來協(xié)助賓方行禮,不這樣就顯得太簡單直率了。相見時,主客要三請三讓,然后才進(jìn)入府中,不這樣就顯得太急迫了。所以魯國人將要祭上帝,一定先在泮宮里稟告;晉國人將要祭黃河,必定先祭較小的滹沱河;齊國人將要祭泰山,必定先祭較小的配林。祭祀前三個月,就要把牲畜系在牢中做好準(zhǔn)備,前七天便開始半齋戒狀態(tài),前三天實行嚴(yán)格齋戒。真是極其謹(jǐn)慎?。?行禮必須有司儀,樂師必須有人扶持引路,真是極其溫文爾雅、從容不迫?。?br>【經(jīng)文】 禮也者,反本修古①,不忘其初者也。故兇事不詔,朝事以樂;醴酒之用,玄酒之尚②;割刀之用,鸞刀之貴③;莞簟之安,而槁鞂之設(shè)④。是故先王之制禮也,必有主也⑤,故可述而多學(xué)也。君子曰:“無節(jié)于內(nèi)者,觀物弗之察矣;欲察物而不由禮,弗之得矣。故作事不以禮,弗之敬矣;出言不以禮,弗之信矣。故曰:‘禮也者,物之致也。’” 【今注】 ①修:通“循”,追溯的意思。②玄酒:太古無酒,用水代替酒。后來祭祀仍設(shè),稱玄酒,以示不忘本。③鸞刀:刀環(huán)上有鈴,祭祀時用來割牲。④莞?。寒?dāng)時人所用的席。莞:細(xì)蒲。?。褐裣i蚂?gǎojiē):用谷物和秸編成的草墊。⑤主:指“本”與“古”。 【今譯】 所謂禮,是要使人返回人的本心,追念遠(yuǎn)古,不忘自己的祖先。所以兇喪之事,不必詔告,人們自然會哀痛;朝廷聚會,演奏音樂,人們自然歡樂。現(xiàn)在人們飲用的是甘甜的醴酒,但祭祀時卻尊尚古人的清水酒;有鋒利的快刀可以使用,而祭祀時卻以古人粗笨的鸞刀為貴;有了舒服的莞簟之席,而祭祀時卻用古人的草墊子。這就是追念遠(yuǎn)古,不忘祖先的表示。所以先王制禮,一定是有著源于本心或繼承先古的意思,后人也可以追述而學(xué)習(xí)。君子說:“內(nèi)心沒有禮的標(biāo)準(zhǔn),觀察事物就不明了。觀察事物不通過禮是不行的,做事不按照禮是不恭敬的,說話不符合禮是不可信的。所以說,禮是一切事物的準(zhǔn)則?!?br>【經(jīng)文】 是故昔先王之制禮也,因其財物而致其義焉爾。故作大事必順天時,為朝夕必放于日月①。為高必因丘陵,為下必因川澤。是故天時雨澤,君子達(dá)亹之焉②。是故昔先王尚有德,尊有道,任有能,舉賢而置之,聚眾而誓之。是故因天事天,因地事地,因名山升中于天③,因吉土以饗帝于郊④。升中于天,而鳳凰降,龜龍假⑤;饗帝于郊,而風(fēng)雨節(jié),寒暑時。是故圣人南面而立,而天下大治。 【今注】 ①朝夕:指天子在春分時節(jié)的早晨祀日,秋分時節(jié)的傍晚祀月。②達(dá):猶言“皆”。亹(wěi)亹:勤勉的樣子。③中:成。中于天,謂升進(jìn)諸侯成功之事,上告于天,也即天子泰山封禪之事。④吉土:經(jīng)占卜而選定的土地。⑤假:通格,是到來的意思。 【今譯】 所以過去先王制禮,是順著自然物質(zhì)來表達(dá)禮的意義的。舉行祭祀一定符合天時;朝日和夕月的安排,必然根據(jù)日月的運(yùn)行。就好比筑高必須憑借丘陵,掘地必須憑借河澤。所以當(dāng)天時調(diào)和、雨露滋潤的時候,君子也就更加勤勉。所以過去先王崇尚有德的人,尊敬有道的人,重用有能的人,舉拔賢人,安置職位。把眾人聚集起來,宣誓告誡。于是借天生之物以祭天,借地產(chǎn)之物以祭地。登上名山,舉行封禪之禮,選擇吉地,郊祀天帝。登山封禪,于是鳳凰來儀,龜龍皆至;郊祀天帝,于是風(fēng)調(diào)雨順,寒暑得時。這樣,圣人只要南面而立,天下也就太平了。 【經(jīng)文】 天道至教,圣人至德。廟堂之上,罍尊在阼①,犧尊在西②。廟堂之下,縣鼓在西,應(yīng)鼓在東③。君在阼,夫人在房④。大明生于東,月生于西。此陰陽之分,夫婦之位也。君西酌犧象,夫人東酌罍尊。禮交動乎上,樂交應(yīng)乎下,和之至也。 【今注】 ①罍(léi)尊:刻有云雷圖紋的酒尊。阼:寢廟的東階。②犧尊:對照下文,應(yīng)作“犧象”,指犧尊和象尊。犧尊:牛形的酒尊。象尊:象形的酒尊。③縣(xuán)鼓:大鼓。應(yīng)鼓:小鼓。④房:東房。由阼階而視東房,則在阼階之西,故仍以月生于西喻之。 【今譯】 天道是禮教的最高法則,而圣人則具有最高的德行。廟堂之上,罍尊置于東階,犧尊象尊置于西階。廟堂之下,大鼓置于西面,小鼓置于東面。國君站在東階,夫人立在東房。這就象征著太陽 從東方升起,新月在西方出現(xiàn)。這便是陰陽的區(qū)別,夫婦的位置。然后國君來到西階從犧尊象尊中酌酒,而夫人則來到東階從罍尊中酌酒。當(dāng)堂上在進(jìn)行象征陰陽交動的禮儀時,堂下東西兩邊的鼓樂也交相呼應(yīng)。這真是和諧到極點??! 【經(jīng)文】 禮也者,反其所自生①;樂也者,樂其所自成。是故先王之制禮也以節(jié)事,修樂以道志。故觀其禮樂,而治亂可知也。蘧伯玉曰②:“君子之人達(dá)?!惫视^其器而知其工之巧,觀其發(fā)而知其人之知。故曰:君子慎其所以與人者。 【今注】 ①所自生:也即上文所說的“本”和“古”。②蘧伯玉:春秋時衛(wèi)國大夫,名瑗。 【今譯】 制禮就要追溯產(chǎn)生禮的本源,作樂則是表達(dá)對禮教完成的喜悅。先王制禮,用來節(jié)制人們的行為;而修樂則是要引導(dǎo)人們的情志。所以觀察一國的禮樂,便可以知道其治亂的情況。蘧伯玉說:“君子是達(dá)觀明察的?!彼杂^察器物,便能知道工匠的巧拙;觀察其外在的表現(xiàn),便能知道那個人的內(nèi)在智慧。所以說:君子對于用來跟人交接的禮樂,一定要十分謹(jǐn)慎。 【經(jīng)文】 太廟之內(nèi)敬矣! 君親牽牲,大夫贊幣而從①。君親制祭②,夫人薦盎③。君親割牲,夫人薦酒。卿大夫從君,命婦從夫人④,洞洞乎其敬也,屬屬乎其忠也,勿勿乎其欲其饗之也。納牲詔于庭,血毛詔于室,羹定詔于堂⑤。三詔皆不同位,蓋道求而未之得也。設(shè)祭于堂,為祊乎外⑥。故曰:“于彼乎? 于此乎?”一獻(xiàn)質(zhì),三獻(xiàn)文,五獻(xiàn)察,七獻(xiàn)神⑦。 【今注】 ①贊:助。幣:指祭祀用的幣帛。②制祭:指薦血腥時,割取牲肝,在郁鬯中浸過獻(xiàn)上。③盎:指盎齊,用來祭祀的五齊之酒中的一種。④命婦:指卿大夫之妻。⑤羹定:熟肉。⑥祊(páng):正祭的次日在廟門外西旁舉行的繹祭。⑦一獻(xiàn):祭群小祀之禮。三獻(xiàn):祭社稷五祀之禮。五獻(xiàn):祭四望山川之禮。七獻(xiàn):祭先公之廟之禮。 【今譯】 太廟之內(nèi)是多么恭敬! 君王親自將牲牽入,大夫協(xié)助國君持著幣帛跟隨在后。君王親自制祭,夫人獻(xiàn)上盎齊之酒。然后君王又親自割取牲體,夫人再次獻(xiàn)酒。卿大夫們跟隨著國君,命婦們跟隨著夫人,誠心而又恭敬,專心而又忠誠,十分勤勉地一獻(xiàn)再獻(xiàn),希望祖先們來歆享。牽牲入廟時,在庭中向神稟告;薦血毛時,在室內(nèi)稟告;薦熟食時,在堂上稟告。三次稟告不在同一個地方,表示求神而不敢肯定神在哪里。正祭設(shè)在堂上,而祊祭卻設(shè)在門外,好像是在問:“神在哪里?。?神在這里嗎?”一獻(xiàn)之禮還比較質(zhì)樸粗略,三獻(xiàn)則稍加文飾,五獻(xiàn)就更加顯盛,七獻(xiàn)之禮就好像神真的在眼前了。 【經(jīng)文】 大饗其王事與①?三牲魚臘②,四海九州之美味也;籩豆之薦,四時之和氣也。內(nèi)金③,示和也;束帛加璧④,尊德也;龜為前列,先知也;金次之,見情也。丹漆絲纊竹箭,與眾共財也。其余無常貨,各以其國之所有,則致遠(yuǎn)物也。其出也,《肆夏》而送之⑤,蓋重禮也。祀帝于郊,敬之至也;宗廟之祭,仁之至也;喪禮,忠之至也;備服器,仁之至也⑥;賓客之用幣,義之至也。故君子欲觀仁義之道,禮其本也。 【今注】 ①大饗:天子袷祭先王之禮。諸侯各貢其方物助祭。②三牲:牛、羊、豕。臘(xī):干肉。③內(nèi):通“納”。內(nèi)金:指諸侯貢納的金。④璧:玉璧。古人以玉比喻君子之德,所以說“尊德也”。⑤肆夏:樂曲名。據(jù)《周禮·鐘師》注當(dāng)作“陔夏”,是送賓的樂曲。⑥服器:為死者準(zhǔn)備的衣服和隨葬的器物。 【今譯】 太祖廟中的大饗之禮只有天子才能舉行吧! 祭祀用的三牲魚臘,收集了四海九州的美味;籩豆中盛放的供品,包羅了四季和氣的產(chǎn)物。四方諸侯的貢金,顯示著天子和諸侯們的和睦融洽;貢獻(xiàn)的幣帛加上玉璧,表示對于美德的尊重;貢品排列的次序以龜在最前,因為龜可以占卜吉兇,預(yù)知未來;金放在第二位,因為金可以用來照見物情。再次是丹砂、油漆、蠶絲、綿絮、竹箭,表示天子與民眾同享這些日用財物。其余貢品則沒有固定品種,都是各國就其所有而貢獻(xiàn)的特產(chǎn),顯示著天子能夠招致遠(yuǎn)方之物。諸侯禮畢而出,便奏起《陔夏》為他們送別,顯示禮節(jié)的隆重。在郊外祭祀天帝,體現(xiàn)著最高的崇敬;宗廟祭祀,體現(xiàn)著極端的仁愛;喪禮,體現(xiàn)著極端的忠心;服器的完備,表現(xiàn)了對死者極大的孝敬;賓客前來贈送幣帛,體現(xiàn)了極高的道義。所以,君子要觀察仁義之道,禮就是根本的依據(jù)。 【經(jīng)文】 君子曰:“甘受和①,白受采;忠信之人,可以學(xué)禮。茍無忠信之人,則禮不虛道。是以得其人之為貴也?!笨鬃釉唬骸罢b詩三百,不足以一獻(xiàn)。一獻(xiàn)之禮,不足以大饗。大饗之禮,不足以大旅②。大旅具矣,不足以饗帝。毋輕議禮?!?br>【今注】 ①甘為五味之本,可以與任何一味調(diào)和。②大旅:指祭五帝之禮。 【今譯】 君子說:“甘味可以用來調(diào)和五味,白色可以用來繪上五色;忠信的人,才可以學(xué)禮。如果沒有忠信的人,那么禮也不會憑空實行。所以得到可以實行禮的人是十分可貴的?!笨鬃诱f:“縱使能誦讀《詩三百》,但卻未必能承擔(dān)一獻(xiàn)之禮。懂得了一獻(xiàn)之禮,卻還不足以承擔(dān)大饗之禮。懂得了大饗之禮,卻還不足以承擔(dān)大旅之禮。懂得了大旅之禮,卻還不足以祭祀上帝。所以切不可輕率地議論禮。” 【經(jīng)文】 子路為季氏宰①。季氏祭,逮闇而祭②,日不足,繼之以燭。雖有強(qiáng)力之容,肅敬之心,皆倦怠矣。有司跛倚以臨祭,其為不敬大矣。他日祭,子路與。室事交乎戶③,堂事交乎階④。質(zhì)明而始行事,晏朝而退??鬃勇勚唬骸罢l謂由也而不知禮乎?” 【今注】 ①子路:孔子弟子,姓仲名由。季氏:指魯國大夫季桓子。②闇:指天亮之前。③室事:正祭時,尸在室中,所以叫“室事”。交乎戶:指室外的人把祭品送到室門,交給室內(nèi)的人獻(xiàn)尸。④堂事:正祭后,儐尸于堂,所以叫“堂事”。交乎階:指堂下的人把祭品備好,在臺階處交給堂上的人。交乎戶,交乎階,可以節(jié)省時間。 【今譯】 子路做季桓子的家宰。過去季氏舉行廟祭,天未亮就開始,忙了一天還沒完,又點起蠟燭繼續(xù)干。即使是身強(qiáng)力壯,有虔誠恭敬之心的人,也都疲憊不堪了。以至于管事的人拖著腿歪歪倒倒地執(zhí)掌祭事,簡直是大不敬啊! 后來有一次子路參與廟祭,室事在門口交接,堂事在階下交接。天亮開始祭祀,傍晚便結(jié)束??鬃勇牭竭@件事,說道:“誰能說子路不懂得禮呢?” |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。