網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 等待 |
| 釋義 | 等待〔墨西哥〕 瓜爾兌亞 愿一切都立即消逝, 親愛的,愿一切都?xì)w沉寂, 愿一切都呼吸透明的空氣, 愿一切都變得晶瑩清晰, 愿心房跳動(dòng)勻稱、有力。 我不希望見到你不快、生氣, 又被苦痛侵襲。 愿一切都變得安詳, 清潔無塵: 我只是等待你, 孑然一身。 (但是,愛情啊,這種疑懼, 這種深沉的憂郁,這種憂郁……) (葉君健 譯) 瓜爾兌亞原名密蓋爾·瓜爾兌亞,生于1924年。是墨西哥當(dāng)代著名詩(shī)人,運(yùn)用日常口語的大師和文體家。他的詩(shī)的節(jié)奏、意境及每個(gè)字所引起的聯(lián)想,既新鮮又動(dòng)人,給人一種快感,在西班牙語詩(shī)壇占有獨(dú)特的地位。 也許是因?yàn)槿藗冊(cè)言?shī)歌語言這座大廈裝飾得太華麗了,因而掩蓋了它本色的質(zhì)樸和自然,限制了內(nèi)心詩(shī)情的真切表述。一種新的審美追求促使詩(shī)人們返樸歸真。密蓋爾·瓜爾兌亞在這種嘗試中,逐漸地熔鑄了一種酷似生活語言,又遠(yuǎn)高出于生活語言的詩(shī)歌語言?!兜却愤@首詩(shī)便是很好的典范。這里《等待》中的詩(shī)歌語言的品格,已達(dá)到很高境界。密蓋爾·瓜爾兌亞的詩(shī)風(fēng),已成為當(dāng)今詩(shī)壇的另一重要崇尚。 《等待》這首詩(shī),在對(duì)語言生活化的凈化中,造成了語言的單純美。體現(xiàn)了作者對(duì)生活的準(zhǔn)確把握和理解,體現(xiàn)了他極高的美學(xué)素養(yǎng)。 如此詩(shī)“愿一切都立即消逝/親愛的,愿一切都?xì)w沉寂/愿一切都呼吸透明的空氣/愿一切都變得晶瑩清晰/愿心房跳動(dòng)勻稱、有力”。其語言很單純、很樸實(shí)。但卻蘊(yùn)含著深情。我愿一切的一切消逝、沉寂,只有我們的心,在呼吸自然。我對(duì)你的愛,在晶瑩、清晰、勻稱、有力地走來。當(dāng)你來到我心中時(shí),“我不希望見到你不快、生氣/又被苦痛侵襲?!?p> 然而,現(xiàn)在的我“愿一切都變得安祥/清潔無塵/我只是等待你/孑然一身?!边@寥寥單純的詩(shī)句,其意象也單純,卻把我心的晴空,蕩然、純潔、安祥地展示給你。把愛情和友誼的堅(jiān)貞,更真實(shí)地寫了出來。平淡如水,讓你在單純中去體味豐富的感情內(nèi)涵,在平靜中去領(lǐng)悟內(nèi)在的感情沖動(dòng)。似乎是經(jīng)過了許多次的淘洗,才凝定為這么深度透明的晶體。 最后,“但是,愛情啊,這種疑懼/這種深沉的憂郁/這種憂郁……”其語言更加生活化,是因來自對(duì)生活的本質(zhì)的把握。因而,只有在生活的大海中起伏、浸泡,只有不斷地用敏銳的語感去辨認(rèn)生活中語言的風(fēng)味,然后才能獲得這單純的美的語言。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。