葛天民《江上》
連天芳草雨漫漫,贏得鷗邊野水寬。①
花欲盡時風(fēng)撲起,柳綿無力護春寒。
【注釋】 ①鷗邊:鷗鳥翱翔的水邊。據(jù)說古時有愛鷗者,每日與鷗鳥游,鷗鳥至者以百數(shù)。其父聞之曰:“汝取來吾玩之?!贝稳沼诤I?,鷗鳥在天空盤旋,不再落下來。(《列子·黃帝》)這里暗用典故,喻詩人樂于歸隱。野水:無名之水。
【譯文】 芊芊芳草,一直延伸到天邊;春雨漫漫,鷗鳥翱翔的地方,野水更寬。春事將盡,花兒隨風(fēng)卷起,柳綿微薄無力,不能抗住春寒。
【集評】 今·鄧光禮:“風(fēng)吹花落,本是自然之理。這里一反常情,卻說風(fēng)在撲救落花,挽留春色。事雖礙理,然足以表現(xiàn)詩人癡情?!选d’設(shè)想為衛(wèi)護‘春寒’而生,運思新奇,一也;‘柳綿’微薄‘無力’,二也;‘春寒’護不住,花期‘欲盡’留不住,三也;詩人悵惘而無可奈何之情,自在言外,四也。寥寥七字,四層意思,將情、景、事熔鑄一爐,極概括之能事?!?《宋詩鑒賞辭典》第1339—1340頁)
【總案】 芳草連天,野水漫漫,寬廣無際,此是春景。倘若詩止于描繪春景,有景無情,不能說是成功之作。此詩后兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),借幾個擬人化的動態(tài)描寫來表達自己的惜春之情。花期將盡,挽留不?。涣d無力,護不住春寒,詩人面對殘春惆悵不已之情,溢于言表。