行行重行行
行行重行行〔2〕,與君生別離。相去萬(wàn)馀里,各在天一涯〔3〕。道路阻且長(zhǎng)〔4〕,會(huì)面安可知!胡馬依北風(fēng)〔5〕,越鳥巢南枝〔6〕。相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩〔7〕。浮云蔽白日,游子不顧反〔8〕。思君令人老,歲月忽已晚〔9〕。棄捐無復(fù)道〔10〕,努力加餐飯〔11〕。
〔1〕本篇為《古詩(shī)十九首》的第一首?!肮旁?shī)十九首”是東漢末年無名氏的作品,非一人一時(shí)之作。因各篇風(fēng)格相近,梁代蕭統(tǒng)將其合在一起,收入《文選》,題作《古詩(shī)十九首》,后人遂沿用這個(gè)名稱。詩(shī)中多寫游子思婦的離愁別恨和士子落拓失意苦悶徬徨之情。鐘嶸《詩(shī)品》評(píng)為“文溫以麗,意悲而遠(yuǎn),驚心動(dòng)魄,可謂幾乎一字千金”,后人視為定評(píng)。選文據(jù)逯欽立輯校《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》卷十二。
〔2〕行行重行行:走了又走。
〔3〕涯:方。
〔4〕阻:艱險(xiǎn)。
〔5〕胡馬:北方所產(chǎn)之馬。
〔6〕越鳥:南方的鳥。巢:筑巢。
〔7〕緩:寬松。
〔8〕顧:念。反:同“返”。
〔9〕晚:年終。
〔10〕棄捐:拋開。
〔11〕加餐飯:多吃飯保重身體。
這是一首女子思念游子的詩(shī)。詩(shī)中極敘關(guān)山阻隔會(huì)見無期,又推測(cè)游子在外也會(huì)想念家鄉(xiāng),繼而懷疑游子長(zhǎng)期不歸是否為人所惑,最后思念至極,無奈自慰,說還是不提懷人之事,以多吃飯保重身體為是。全詩(shī)曲折淋漓地寫出了思婦豐富復(fù)雜、變化多端的內(nèi)心世界。在藝術(shù)上善于運(yùn)用比喻手法,并能不露痕跡地點(diǎn)化前人的詩(shī)句。