網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 謁金門(mén) |
| 釋義 | 謁金門(mén)去日。輕別離,甘拋擲,江上滿帆風(fēng)疾。卻羨 彩鴛三十六,孤鸞還一只。 這首詞通過(guò)描寫(xiě)少女被情郎拋棄時(shí)的情緒變化,傾訴了她心中的惆悵與怨憤。 起首一句“留不得”,是少女悲苦慘痛的哭喊,其感情力度之強(qiáng)烈,震撼了讀者的心靈。由此我們可以想見(jiàn),少女曾以怎樣的柔情來(lái)挽留她的情郎,曾經(jīng)怎樣苦苦哀求情郎回心轉(zhuǎn)意。然而一切都是徒勞。往日熱情如火的情郎,今日卻冷若冰霜。少女絕望了,向著大河高空,發(fā)出了這一聲痛徹肺腑的哀號(hào)。接下來(lái),少女的情緒有一大的跌宕?!傲舻靡矐?yīng)無(wú)益”,這是她痛定而思的結(jié)論。這結(jié)論理智、冷靜而現(xiàn)實(shí):情人相聚的歡樂(lè)源自兩人間熱烈的愛(ài)戀;情郎既已變心,愛(ài)情不復(fù)相存,縱使留下了又有何歡樂(lè)可言?據(jù)愛(ài)情而談“有益”還是“無(wú)益”,足以見(jiàn)出少女此刻心境的平和。按說(shuō)少女既有如此冷靜的認(rèn)識(shí),就應(yīng)該能把握自己的感情,拋卻煩惱。但感情從來(lái)就不愿服從理性的管束。少女的愛(ài)情是那樣深沉真摯,即使在這被拋棄之時(shí),往日的恩愛(ài)猶不能忘懷。站在江邊,她滿懷凄涼,不禁想起了初次分別的情景。那時(shí)兩人正在熱戀之中,分別時(shí)卿卿我我,指天誓日,難舍難分。情郎穿著件雪白的紵布春衫,江風(fēng)掀動(dòng)著衣襟,他是那樣瀟灑而英俊。一切如同發(fā)生在昨天,記憶中的畫(huà)面清楚而鮮明。依然是在這江邊,依然是去揚(yáng)州,依然是這“白紵春衫如雪色”,可人雖未變心已變,往日的情感,往日的溫馨,都已隨同時(shí)間消逝殆盡。此情此景,令少女心中情濤翻涌,苦痛萬(wàn)分。 現(xiàn)實(shí)與回憶的比照,激起少女的怨恨:“輕別離,甘拋擲,江上滿帆風(fēng)疾。”冷酷的情郎視往日恩愛(ài)于不顧,對(duì)哀痛欲絕的少女毫無(wú)憐惜,他徑直上船,離岸而去。少女以“輕”、“甘”來(lái)形容情郎的絕情,其中有無(wú)限難以排解的幽怨和委屈。在此刻的少女眼中,不僅人無(wú)義,就連這世界也無(wú)情! 你看,情郎登船離去,可恨這江風(fēng)、水流竟也推波助瀾,使小船順流乘風(fēng),疾行而消逝在天邊。少女佇立江岸,水天茫茫,形單影只,憤激之情油然而生:三十六對(duì)鴛鴦都能成雙,為何留我一人孤苦凄涼? 鴛鴦、鸞鳥(niǎo),都被古人視為愛(ài)情之鳥(niǎo)。少女以鴛鴦與鸞鳥(niǎo)并舉,以“三十六”與“一”對(duì)照,用物類的相同和數(shù)量的懸殊來(lái)強(qiáng)調(diào)個(gè)人遭遇的不幸之深,對(duì)命運(yùn)的不公平表示了極大的怨憤。 讀孫光憲這首《謁金門(mén)》,令人聯(lián)想起漢樂(lè)府中的《上邪》。盡管前者是傾訴失戀少女的怨憤,后者是熱戀中的少女的誓詞,但兩者都以震撼人心的呼喊起首,其感情的不可壓抑都給讀者留下了強(qiáng)烈而深刻的印象。這首詞的語(yǔ)言自然質(zhì)樸,感染力強(qiáng)。湯顯祖曾引南調(diào)中“滿帆風(fēng),吹不上離人小船”之句來(lái)評(píng)這首詞(見(jiàn)明湯顯祖評(píng)《花間集》),說(shuō)明孫光憲的《謁金門(mén)》確曾受到民間歌謠的影響。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。