網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《絕句》(劉攽) |
| 釋義 | 《絕句》(劉攽)劉攽 青苔滿地初晴后,綠樹(shù)無(wú)人晝夢(mèng)余。 惟有南風(fēng)舊相識(shí),偷開(kāi)門戶又翻書(shū)。 這是一首夏日即景詩(shī)?!扒嗵Α?、“綠樹(shù)”都是富有季節(jié)特征的景物; “南風(fēng)”更是明指夏日的煦風(fēng); “晝夢(mèng)”也是“困人天氣日初長(zhǎng)”的夏日所常有的現(xiàn)象,此詩(shī)中所展示的都是夏日的景物。詩(shī)人正是在夏季“初晴”之日、“晝夢(mèng)”之后即興成詩(shī)的。 “青苔滿地初晴后”,是寫夏天久雨初晴后的庭院地面景色。“青苔”竟然到了“滿地”的程度,說(shuō)明淫雨已久,地面陰濕不堪;然而接之以“初晴后”三字,又透露出詩(shī)人早就盼望的晴天終于來(lái)臨了的快意。因此,“青苔滿地”,反而成為靜穆清幽的歡愉景象。 “綠樹(shù)無(wú)人晝夢(mèng)余”,是進(jìn)一步寫夏日久雨初晴的景象。雨后的“綠樹(shù)”,塵土洗盡,加之“初晴”的陽(yáng)光照耀,蒼翠欲滴,微風(fēng)吹拂,逗人喜愛(ài)。碧透的“綠樹(shù)”和滿地的“青苔”上下映照,造成了一片寧?kù)o平和的景象。詩(shī)人一人處于這樣的環(huán)境中,又是在“晝夢(mèng)余”,即白天睡醒以后,正是神清氣暢之時(shí),對(duì)此良辰美景,自然格外陶醉。這是一種“綠陰幽草勝花時(shí)”(王安石)、“草色人心相與閑”(杜牧)的美妙而沖淡的境界。 如果說(shuō)一、二兩句主要是寫久雨初晴的室外景象,那么三、四兩句是通過(guò)室外的“南風(fēng)”,轉(zhuǎn)入描繪室內(nèi)的景象。作者是出色的詩(shī)人,又是著名的學(xué)者,平日伏案工作,時(shí)與南風(fēng)相伴,“惟有南風(fēng)舊相識(shí)”,正是表達(dá)了詩(shī)人與南風(fēng)的一片情誼?!拔┯小倍?,說(shuō)明室中不存在任何破壞平靜、怡和氛圍的干擾,再次突出了環(huán)境的清雅宜人?!芭f”字強(qiáng)調(diào)寫出詩(shī)人和南風(fēng)的固有感情,為引出下一詩(shī)句張目?!巴甸_(kāi)門戶又翻書(shū)”,不僅把南風(fēng)完全寫活了,而且使靜穆平和的境界,頓增活潑、歡快的情趣,可謂點(diǎn)睛之筆。正因?yàn)槟巷L(fēng)一向來(lái)和詩(shī)人有“舊”交情,所以不便于在詩(shī)人工作時(shí)前去翻書(shū)打擾,只有在詩(shī)人工作之余、晝眠小憩時(shí),才偷偷進(jìn)門來(lái)翻動(dòng)書(shū)頁(yè),趁機(jī)趕緊了解一下詩(shī)人在案頭潛心研讀的書(shū)籍。南風(fēng)不但有情,而且還關(guān)心詩(shī)人的工作?!巴怠薄ⅰ坝帧倍?,既是從南風(fēng)角度寫,也從側(cè)面體現(xiàn)了詩(shī)人善意而親切的心理狀態(tài)?!伴_(kāi)”、“翻”的連續(xù)動(dòng)作,也細(xì)膩逼真地寫出了南風(fēng)入室的生動(dòng)形象?!巴怠?,《宋詩(shī)別裁》作“徑”,這就失去了“偷”字的詼諧情趣;而且“徑”是表現(xiàn)南風(fēng)的排闥而入,動(dòng)作粗魯,有損于全詩(shī)平和多趣的意象?!巴怠弊煮w現(xiàn)了詩(shī)人的意趣,也與詩(shī)人善于諧謔的秉賦吻合。 全詩(shī)捕捉了夏日初晴時(shí)室內(nèi)外的景物特色,反映出詩(shī)人閑靜恬適的心境。詩(shī)人博學(xué)而不炫弄學(xué)問(wèn),文詞平易疏暢而能出奇入勝,自成意象,獨(dú)辟境界。因此,可以用詩(shī)人論詩(shī)的主張來(lái)評(píng)述這一首詩(shī)作: “詩(shī)以意為主,……雖文詞平易,自是奇作?!?font color="#0A0A6C"> 愚謂:唐盧綸《老圃堂詩(shī)》云: “邵平瓜圃接吾廬,谷雨千時(shí)偶自鉏。昨日春風(fēng)欺不在,就床吹落讀殘書(shū)?!必暩复嗽?shī)與綸詩(shī)意相近,皆佳作也。后村云:“貢父此詩(shī)與劉原父《春草》詩(shī),皆有元和意度,不似本朝人詩(shī)?!?(蔡正孫《詩(shī)林廣記》后集卷十) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。