網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《羔裘》 |
| 釋義 | 《羔裘》 ???? 自我人居居②。對待我們傲慢難忍受。 豈無他人? 難道沒有別的大人? 維子之“故”! 由于思念你的“緣故”! 羔裘豹褎③,羔羊皮衣豹皮袖頭, 自我人究究④。對待我們驕傲不好受。 豈無他人? 難道沒有別的大人? 維子之“好”! 由于思念你的“好處”! [注釋] ①祛:袖口。②自:使用,對待。居居:借作“倨倨”,傲慢的樣子。③褎:“袖”的異體字。④究究:借作“仇仇”,傲慢的樣子(從高亨說)。 [賞析] 《羔裘》比較難理解?!对娦颉氛f:“《羔裘》,刺時(shí)也。晉人刺其在位,不恤其民也?!钡祆湔J(rèn)為沒這么簡單,他說:“此詩不知所謂,不敢強(qiáng)解?!弊髌渌斫獾囊灿校趸蛴凶鲪矍樵娍创?。我們認(rèn)為高亨先生的說法比較合理,即“統(tǒng)治階級作品。作者和一個(gè)貴族原是好朋友,但是由于他的地位卑賤,處境貧困,貴族看不起他了。他作這首詩,諷刺貴族?!?p style="text-indent:2em;"> 詩有兩章,復(fù)沓形式,故兩章內(nèi)容一致。詩句開篇云:“羔裘豹祛”,描述的是服飾,指的是人。羊羔皮做的皮襖,袖口上鑲著豹皮,這是當(dāng)時(shí)大夫特有的服裝(依朱熹說)。用富有特征的衣服指代穿者,巧妙地道出了對方的地位,無異于指名道姓,但又比直接點(diǎn)名生動(dòng)、含蓄。接下來,寫對方對自己的態(tài)度,暗示出雙方地位的差別。我人,我這個(gè)人,詩人自指。居居,眾說不一,此從高亨先生說,借作“倨倨”,傲慢的意思。對方地位高于“我人”,才有“居居”之態(tài);雙方又同屬于統(tǒng)治階級,“我人”才會(huì)對“居居”如此敏感?!柏M無他人”句意,詩人打算離開“羔裘豹袪”,另投他人,以此宣泄對對方的不滿。但第四句云:“維子之故”,竟有依戀無比的意思。此詩之難理解,原因主要在此。附合《詩序》者,謂是唐民篤厚,雖在上不恤,亦不忍離去。而《褰裳》有“子不我思,豈無他人”句,《狡童》有“維子之故,使我不能餐兮”句,都與愛情有關(guān),故有以《羔裘》為愛情詩者。附《詩序》者,不值一駁。云情詩者,亦難圓其說,因?yàn)樵娗皟删渲赜趯Ψ降牡匚?、對方的態(tài)度,于愛情似無關(guān)。比較起來,高先生的解說在理。蓋作者原與對方要好,后對方升遷,態(tài)度變了,故作者打算另尋他人為友,但想想以往的友情,又不忍作別。同屬一個(gè)階級,矛盾故不尖銳,作者只是埋怨而已,本無心離去。 此詩語言簡潔而有余味?!案狒帽牎?描述了服飾,又顯示出穿者的身份和地位,言簡意賅。“自我人居居”指明朋友態(tài)度傲慢,但沒有具體、正面描述,比較籠統(tǒng)。可是緊接著的“豈無他人”一句,則從“居居”的后果,使人產(chǎn)生聯(lián)想,從而加深了印象。“維子之故”,則不僅寫出詩人現(xiàn)在的復(fù)雜心情,也暗示出作者和對方原有的深厚情意。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。