送應(yīng)氏(其一)
步登北芒阪〔2〕,遙望洛陽(yáng)山〔3〕。洛陽(yáng)何寂寞,宮室盡燒焚。垣墻皆頓擗〔4〕,荊棘上參天。不見(jiàn)舊耆老〔5〕,但睹新少年。側(cè)足無(wú)行徑〔6〕,荒疇不復(fù)田〔7〕。游子久不歸,不識(shí)陌與阡〔8〕。中野何蕭條〔9〕,千里無(wú)人煙。念我平常居〔10〕,氣結(jié)不能言。
〔1〕建安十六年(公元211),曹植隨曹操西征馬超,路經(jīng)洛陽(yáng)。在洛陽(yáng)送別當(dāng)時(shí)著名詩(shī)人應(yīng)玚、應(yīng)璩兄弟,作《送應(yīng)氏》二首。這里選的是第一首。
〔2〕北芒:山名,在洛陽(yáng)北。阪(ban):山坡。
〔3〕洛陽(yáng)山:指洛陽(yáng)周?chē)纳健?br>〔4〕頓擗(pi):倒塌破裂。
〔5〕耆(qi):年老。
〔6〕側(cè)足:側(cè)著身子走。
〔7〕疇:已耕種的田地。田:耕種。
〔8〕陌、阡:道路。
〔9〕中野:郊野之中。
〔10〕居:居處。
漢末經(jīng)過(guò)董卓之亂以后,洛陽(yáng)一帶慘遭破壞。這首詩(shī)的前十句,用白描的手法描繪了洛陽(yáng)的空寂和荒涼。后六句想象應(yīng)氏在途中和家鄉(xiāng)面對(duì)的蕭條景象和難以排解的悲傷。全詩(shī)把看到的與想象的、然而是現(xiàn)實(shí)的景象融為一體,繪出了一幅戰(zhàn)亂后的荒寂凄涼圖。