網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 鏡花緣 |
| 釋義 | 鏡花緣《鏡花緣》是一部“把目光投向海外的廣闊天地”的長篇小說,這一點(diǎn),使它獲得其他名著都不曾具備的歷史的價(jià)值。小說把所敘故事的時(shí)代背景放在唐武則天時(shí)代,是符合歷史的真實(shí)的。唐代是我國繼漢代之后的又一個(gè)開放的時(shí)代,唐代的航海事業(yè)已極為發(fā)達(dá)。寫于785年至805年的賈耽的 《四夷路程》,就確切地記載由中國廣州出發(fā),沿越南暹羅海岸,取道馬六甲海峽至波斯灣和弗利剌(幼發(fā)拉底) 河口的路線。到了 《鏡花緣》成書的清代,中國人對于海的了解益加深入。寫于1730年的陳倫炯的《海國聞見錄》,“以日本為東洋;以呂宋、文萊為東南洋; 以暹羅柔佛等地為南洋; 以印度洋為小西洋; 以歐洲為大西洋”,就是一例。李汝珍在海州 “久作寓公”,傳說青年時(shí)代曾不止一次隨做鹺商的舅兄飄洋過海,《鏡花緣》中的唐敖,很可能就是作者的自況。對海的強(qiáng)烈興趣,促使李汝珍創(chuàng)作了這部杰出的小說。不過,李汝珍雖然有過海上生活的經(jīng)歷,但畢竟不曾踏上異國的土地,真正“走向世界”,“于學(xué)無所不窺”的李汝珍,只好憑借 《山海經(jīng)》等古代典籍的豐富資料,融合進(jìn)自身的體驗(yàn),鋪衍出唐敖等人充滿奇幻色彩的海的探險(xiǎn)和海外世界的發(fā)現(xiàn)的故事來。 “觀于海者難為水”。唐敖甫到大洋,“四周眺望,眼界為之一寬”: 茫茫滄海,風(fēng)浪甚險(xiǎn),加之旅途艱辛,往返難以刻期,是什么力量驅(qū)使人們出海冒險(xiǎn)的呢?奧秘恐怕就在這個(gè)“眼界為之一寬”。人的本性,就是要不斷地去探索未知。大海不僅是令人望而卻步自甘與外界隔絕的障得,而且是激發(fā)人們?nèi)フ鞣恼T因。當(dāng)然,這種探索未知的本性,表現(xiàn)在不同人物身上,必將化為不同的動機(jī),從 《鏡花緣》 的具體描寫看,大體上有三種類型: 一、政治避難。武則天自立為帝,改唐為周。徐敬業(yè)起兵討伐,兵敗被殺?!捌湫中炀垂ьI(lǐng)家眷在外洋;駱賓王竟無下落,其父駱龍帶領(lǐng)孫女,亦逃在海外;余如唐之奇、杜求仁、魏思溫、薛仲璋諸人,悉皆奔逃”: 這是近期的政治變故。講得遠(yuǎn)一點(diǎn),“廉錦楓曾祖向居嶺南,因避南北朝之亂,逃至海外,就在君子國成家立業(yè)”,已歷三世。二、求仙問道。唐敖年已半百,功名無望,業(yè)已看破紅塵,想到大洋看看海島山水之勝,解解愁煩。再說“四海之大,豈無際遇”: 更思求仙問道,以求善果。三、海外貿(mào)易。林之洋本河北德州平原郡人氏,寄居嶺南,素日作些海船生意,“販些零星貨物到外洋碰碰財(cái)運(yùn),強(qiáng)如在家坐吃山空”; 多九公幼年也曾入學(xué),因不得中,替人管船拿柁為生,儒巾久已不戴。以上三種類型,基本上代表了中國先民海外冒險(xiǎn)的全部動機(jī),反映了中華民族追求和平自由的民族性格。 《鏡花緣》以生動傳神的筆觸,饒有興致地展示了海外那陌生而神異的世界。唐敖等登上東荒第一大嶺東口山,就碰上“其形如豬,身長六尺,高四尺,渾身青色,兩只大耳,口中伸出四個(gè)長牙,如象牙一般拖在外面” 的怪獸 “當(dāng)康”,“其形似鴉,身黑如墨,嘴如白玉,兩只紅足,頭上斑斑點(diǎn)點(diǎn),有許多花紋”,啄石以填海的小鳥“精衛(wèi)”,結(jié)著稻米的大樹“禾木”,能夠益壽延年的肉芝、朱草等等。李汝珍筆下形形色色的奇花異草,野鳥怪獸,既使探險(xiǎn)者大開眼界,流連忘返,也給讀者以賞心悅目的審美情趣。 但是,對于人類來說,海外的同類,亦即那“絕域之國,殊類之人”,則會比花草鳥獸有更為強(qiáng)烈的興趣。袁珂指出:“《山海經(jīng)》所記海外各國,非異形即異秉”。由 《山海經(jīng)》生發(fā)出來的 《鏡花緣》,對于海外各國的描寫,也緊扣住異形與異秉兩個(gè)方面進(jìn)行。 所謂異形,主要是因人種的不同,顯現(xiàn)在外形上差異。比如,按長短來說,有身長八九寸的靖人國,又有身長七八丈的長人國,還有身長八尺,身寬也是八尺的跂踵國; 按膚色來說,有通身如墨,連牙齒也是黑的黑齒國,又有面如白玉的白民國,還有上身皮色與常人一樣,惟腿腳以下黑如鍋底的元股國; 按形體來說,有耳垂至肩的聶耳國,又有一身長毛的毛民國,還有人身狗頭的犬封國,等等。對于海外各國的異形的描寫,《鏡花緣》運(yùn)用了不同的藝術(shù)手法,如黑齒國,白民國,基本上是寫實(shí)的; 靖人國、跂踵國之類,則運(yùn)用了變形和夸張; 至于翼民國、厭火國、軒轅國,又采用了神話的怪誕、象征的手法,有的可能是將圖騰的形象當(dāng)作民族自身的外形加以描寫,所以無不千姿百態(tài),給人留下深刻的印象。 對本民族的認(rèn)同和對他民族的辨異,構(gòu)成了民族心理的一對矛盾。外形上的差異,固然能使別一民族的人們一時(shí)產(chǎn)生異樣的感覺,但它終究只屬于較淺層次的區(qū)別,隨著交往的頻繁,相互熟悉的程度的加深,這種差異感就會逐漸淡化。而從民族的文化的心理構(gòu)成來說,不同民族的氣質(zhì)秉賦、風(fēng)俗民情,亦即 “異秉”,則屬于較深層次的差別,更易于吸引他民族的強(qiáng)烈的關(guān)注?!剁R花緣》中君子國的好讓不爭,勞民國的操勞浮躁,犬封國的講究吃喝,淑士國的一身酸氣,都屬于這種情況。對于他民族從“異形”到“異秉”的發(fā)現(xiàn)和認(rèn)識,是文化交流中最一般的規(guī)律?!剁R花緣》著力描寫唐敖等歷時(shí)九月,所過三十余國的見聞,它的歷史價(jià)值主要不表現(xiàn)在繼承 《山海經(jīng)》的傳統(tǒng),對海外的花草鳥獸的靜態(tài)描寫,而表現(xiàn)在關(guān)于同海外異域的人民相互交往的動態(tài)描寫中,尤其表現(xiàn)在唐敖等人精神狀態(tài)的描寫中。唐敖等人從中國固有的文化的眼光出發(fā),對于異國的風(fēng)土人情一一進(jìn)行審視,并作出自己褒貶取舍的評價(jià)和抉擇來。其中,有兩個(gè)帶傾向性的特點(diǎn)特別應(yīng)該予以重視: 第一,自覺克服種族偏見,主動發(fā)現(xiàn)、吸取海外民族的優(yōu)點(diǎn)和長處。最典型的事例是游黑齒國。黑齒國人 “不但通身如黑,連牙齒也是黑的,再映著一點(diǎn)朱唇,兩道紅眉,一身紅衣,更覺其黑無比?!本脩T飄洋的多九公雖屢過此地,“因他生的面貌可憎,想來語言也就無味,因此從未上來”。這一次唐敖要去走走,多九公勉強(qiáng)相隨,說:“大約我們不過借此上來舒舒筋骨,要想有甚可觀可談之點(diǎn),只怕未必。唐兄只看其人,其余就可想見?!弊阋娖娭?。不料進(jìn)得城來,發(fā)現(xiàn)國人禮節(jié)甚明,已覺意外; 身游學(xué)塾,與兩名黑女談文,又大為出丑,方悟 “以貌取人”之謬。唐敖感慨道: 以致表示愿在二位黑女面前自稱晚生,“不但毫不委屈,并且心悅誠服”。相比之下,那“個(gè)個(gè)面如白玉,唇似涂朱,再映著兩道彎眉,一雙俊目,莫不美貌異?!?的清俊風(fēng)流的白民國,盡管一時(shí)令人然起敬,卑躬侍立,然而一旦窺破他們 “不通” 的底細(xì),就不免嗤之以鼻了。須知當(dāng)今世界還存在嚴(yán)重的種族歧視,由此反過去看二百年前李汝珍消除種族偏見的思想,真是熠熠生光! 《鏡花緣》寫唐敖游歷海外三十余國,以君子國始,以軒轅國終,這樣結(jié)構(gòu)安排更反映了李汝珍發(fā)現(xiàn)、吸取海外民族的長處和優(yōu)點(diǎn)的主導(dǎo)思想。按 《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》曰: “君子國在其北,衣冠帶劍,食獸,使二大虎在旁,其人好讓不爭?!薄剁R花緣》突出 “好讓不爭”一點(diǎn),描繪出一幅高度文明的君子之邦的氣象來,在那里不僅平民交易之間,好讓不爭,即高居相位的吳氏兄弟,亦謙恭和藹,脫盡仕途習(xí)氣。尤可稱道的是,唐敖向一位老翁問其何以 “好讓不爭”之故,老翁聽了,竟一毫不懂,可見君子之雅化仁風(fēng),已出于人心之自然。與君子國相類的是大人國?!渡胶=?jīng)·海外東經(jīng)》載:“大人國在其北,為人大,坐而削船”?!恫┪镏尽ね鈬穭t云: “大人國,其人孕三十六年,生白頭,其兒則長大,能乘云而不能走,蓋龍類?!薄剁R花緣》舍棄 “為人大”的說法,專從下面有云托足一點(diǎn)大做文章,說 “此云本由足生,非人力可能勉強(qiáng)。其色以五彩為貴,黃色次之,其余無所區(qū)別,惟黑色為卑”,而各人所登之云顏色不同,“其色全由心生,總在行為善惡,不在富貴貧賤。如果胸襟光明正大,足下自現(xiàn)彩云; 倘或滿腔奸私暗昧,足下自生黑云。云由足生,色隨心變,絲毫不能勉強(qiáng)”。由于受到這一層的制約,“國人皆以黑云為恥,遇見惡事,都是藏身退后;遇見善事,莫不踴躍爭先:毫無小人習(xí)氣,因而鄰邦都以 ‘大人國’ 呼之”。君子國以“惟善為寶”為宗旨,個(gè)個(gè)向善,出于自然;大人國則以足下黑云為恥,勉力從善,較之君子國,稍有做作之嫌。軒轅國是西海第一大邦,其民都是人面蛇身,一條蛇尾,盤交頭上。這種外形,不給人以恐怖之感,原因乃在“此地國王,乃黃帝之后,向來為人圣德,凡有鄰邦,無論遠(yuǎn)近,莫不和好。而且有求必應(yīng),最肯排難解紛。每遇兩國爭斗,他即代為解和,海外因此省了許多刀兵,活了若干民命”。如果說對君子國的稱贊是因了他們國內(nèi)人仁愛向善,那么,對于軒轅國,就是因了他的睦鄰和平了。 “中國失禮,求之四夷”。唐敖等人,不單發(fā)現(xiàn)了別國的長處,還由此反觀了自身的不足。君子國的吳之和自稱其國 “僻處海隅,略有知識,莫非天朝文章教化所致”,但又坦率地對于“天朝”的殯葬、求福、爭訟、宰牛、宴客、纏足、合婚、崇尚奢華等俗弊提出了尖銳的批評,令唐敖敬服不已,這就同那種以“天朝”自居的盲目自大心理有了本質(zhì)的不同?!剁R花緣》還寫唐敖等人熱心學(xué)習(xí)海外異域的文化科學(xué)知識,他們?yōu)榱藢W(xué)習(xí)歧舌國的音韻學(xué),真不知費(fèi)了多少苦心,智佳國的籌算術(shù),也引起了他們學(xué)習(xí)的愿望。這種取人之長補(bǔ)己之短的態(tài)度,也是十分可貴的。 當(dāng)然,《鏡花緣》也寫了一些并不可愛,反而喚起人們強(qiáng)烈憎惡的國度,如正面和顏悅色、滿面謙恭、浩然巾后面又藏著一張惡臉的兩面國;風(fēng)俗磽薄,人最寡情,滿口說的都是相反的話的詭詐異常的靖人國,都是國際交往中不可不提防的對象,自有深意存焉。 第二、充滿民族自信,積極從事對外經(jīng)濟(jì)文化交流,為全人類造福?!剁R花緣》中,“天朝為萬邦之首”的觀念異常突出,從作品所描寫的唐代的歷史的情況和作品的具體氛圍看,這種觀念顯示了一種民族的自信和為全人類造福的精神。唐敖初次出海,林之洋勸其買些貨物碰碰機(jī)會,唐敖走到市上,單買了許多花盆并幾擔(dān)生鐵,林之洋頗不以為然。我以為作者這樣寫是有深意的。陶瓷器的發(fā)明以中國為最早,遠(yuǎn)在五千多年前的仰韶文化時(shí)期,已有精美的彩陶出現(xiàn)。自漢代以來,我國的陶瓷器就已經(jīng)輸入東南亞,唐代中國與東南亞的海上貿(mào)易,都以陶瓷為大宗。冶鐵業(yè)在中國亦有悠久的歷史,春秋末年,鐵制工具已在生產(chǎn)中廣泛使用,是中國高度文明的標(biāo)志之一。陶瓷與生鐵的出口之受到歡迎,是十分自然的。除了生產(chǎn)資料之外,中國還擁有當(dāng)時(shí)世界上最先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),如治水、養(yǎng)蠶、醫(yī)藥等等。養(yǎng)蠶治繭的技術(shù),傳說起于黃帝元妃嫘祖,是世界公認(rèn)的中國人民的重大發(fā)明,古代中西交通,實(shí)以絲綢貿(mào)易為開端,“絲綢之路”,名聞天下?!剁R花緣》寫巫咸國中盛產(chǎn)桑樹,居民不知養(yǎng)蠶,以之為柴,卻以木棉之棉絮織而為衣,唐敖道: 按《山海經(jīng)·海外西經(jīng)》: “巫咸國在女丑北,右手操青蛇,左手操赤蛇,在登葆山,群巫所從上下也。”郭璞注: “采藥往來?!痹姘福?“郭注蓋本《大荒西經(jīng)》 ‘十巫從此升降,百藥爰在’ 為說,然細(xì)究之,‘采藥’ 只是群巫所作次要工作,其主要者,厥為下宣神旨,上達(dá)民情。” 《鏡花緣》易 “采藥往來”為“采桑往來”,發(fā)揮出一通“地盡其利”的議論來。又寫薛蘅香、姚芷馨隨父母逃到巫咸,“因見此處桑樹極盛,故以養(yǎng)蠶紡織為生。不期在此日久,鄰舍婦女也都跟著學(xué)會,因此四處轟傳”。將中國先進(jìn)的養(yǎng)蠶治繭技術(shù)傳播此方,本是極好之事,卻因忤了當(dāng)?shù)匾阅久逓榻?jīng)紀(jì)的保守勢力,竟將蠶呼為“毒蟲”,將養(yǎng)蠶織機(jī)稱為“惡術(shù)”,至欲加害于弱小女子,唐敖只得將她們接回天朝。當(dāng)然,中國的先進(jìn)技術(shù),一般還是受到海外人民歡迎的。如麟鳳山上的狻猊,經(jīng)常傷損田苗,甚至出來傷人,附近居民,屢受其害。魏思溫之連珠槍,天下馳名,遂為當(dāng)?shù)鼐用衿刚?,?qū)除野獸,打死狻猊不計(jì)其數(shù)。連珠槍乃一先進(jìn)火器,而火藥,又是中國人民的偉大發(fā)明。 《鏡花緣》第三十五回 “揭黃榜唐義士治河”,詳盡細(xì)密地介紹了中國古代勞動人民總結(jié)出來的水利科學(xué)理論。唐敖說: “吾聞禹疏九河,這個(gè) ‘疏’ 字,卻是治河主腦: 疏通眾水,使之各有所歸,所謂 ‘來有來源,去有去路’。根源既清,中無雍滯,自然不至為患了?!睆?fù)經(jīng)實(shí)地察看,又進(jìn)一步作了一番恰中其弊的剖析,致令女兒國國舅稱贊“足見天朝貴人留心時(shí)務(wù),識見高明”。唐敖將所帶之生鐵命工匠打造器具,將樣兒畫了,一一指點(diǎn)。開河以后,又早出晚歸,日夜辛勤,女兒國人人感仰,仿照唐敖相貌,立了一個(gè)生祠,金字匾額上寫“澤共水長”四個(gè)大字。這種毫無保留地把自己的文化科技成果貢獻(xiàn)給異國,幫助他們戰(zhàn)勝災(zāi)害、發(fā)展生產(chǎn)、改善生活的義舉,正反映了中國的先民對外交施行仁義的宗旨。 《鏡花緣》還寫了多九公施方治人的動人故事。唐敖患痢,服了多九公藥末,竟自痊愈,便勸道: “既這等神效,九公何不刊刻流傳,使天下人皆免此患,共登壽域,豈不是好事?”多九公經(jīng)過思想斗爭,克服了“恐一經(jīng)通行,家中缺了養(yǎng)贍”的顧慮,決心“將祖上所有秘方也都發(fā)刻,以為濟(jì)世之道”,并準(zhǔn)備“沿途施送,使海外人也得此方”。唐敖所說的 “天下”,已經(jīng)突破了傳統(tǒng)的 “天下” 即中國的框框,多九公更徑直地用 “海外人” 的概念,顯示出了中國人民的博大胸襟。 不過,事情又有復(fù)雜的一面。文化科技的交流,應(yīng)該是互惠互利的?!剁R花緣》寫多九公利用醫(yī)藥技術(shù)的領(lǐng)先地位,把它作為一種專利,以求取歧舌國的音韻學(xué)知識,無疑更有現(xiàn)代型的特點(diǎn)。歧舌國頗深韻學(xué),海外有口號道:“若臨歧舌不知韻,如入寶山空手回”。無奈歧舌國王“因近日本處文風(fēng)不及鄰國,其能與鄰邦并駕齊驅(qū)者,全仗音韻之學(xué),就如周饒國能為機(jī)巧,以飛車為不傳之秘,都是一意。他恐鄰國再把音韻學(xué)去,更難出人頭地,因此禁止國人,毋行私相傳授”。一句話,實(shí)行了嚴(yán)厲的封鎖政策。為了打破這封鎖的壁壘,多九公施展了他在醫(yī)術(shù)上優(yōu)勢。他先用起死妙藥,治愈了因墜馬跌傷、命在旦夕的世子,贏得了國人的敬服。國王捧出謝儀一千兩,外銀一百兩求賜原方,以為潤筆之費(fèi)。多九公道: “老夫前者雖揭黃榜,因舟中帶有藥料,可治世子之病,原圖濟(jì)世,并非希圖錢財(cái)。至于藥方,頃刻可寫,不過舉筆之勞,何須厚贈?!戏騽e無他求,惟求國王見賜韻書一部,或?qū)㈨崒W(xué)略為指示,心愿已足,斷不敢領(lǐng)厚賜。”誰知國王情愿再添厚贈,不肯傳韻學(xué)。多九公聞知二位王妃都有重恙,國王心緒不寧,又抓住時(shí)機(jī)提出治愈王妃以為交換,國王一心要治王妃之病,只得勉強(qiáng)應(yīng)允,“與諸臣計(jì)議,足足議了三日,這才寫了幾個(gè)字母,密密封固,命通使交給多九公,再三叮囑,千萬不可輕易傳人,俟到貴邦,再為拆看,字雖無多,精華俱在其內(nèi),慢慢揣摩,自能得其三味”。多九公亦連書 《鐵扇散》、《七厘散》、《忍冬湯》、《大歸湯》數(shù)方以付之。這種專利交換專利的描寫,在小說史上甚稱創(chuàng)舉。 總之,國無論大小,都各有短長,因此,各民族之間在經(jīng)濟(jì)、文化方面的交流,對于各個(gè)民族來說,都是好事?!剁R花緣》以藝術(shù)形象的創(chuàng)造,提出了一個(gè)面向海外,去發(fā)現(xiàn)那新的世界的問題,這無疑具有極大的歷史價(jià)值。在那黑夜如磐、大霧彌天的時(shí)代里,李汝珍創(chuàng)作出 《鏡花緣》這部喊出時(shí)代的聲音的小說,確實(shí)需要相當(dāng)?shù)挠職夂湍懽R,這種勇氣和膽識,正是中華民族決不是天生閉關(guān)自守的民族的證明,那種認(rèn)為只是西方列強(qiáng)鴉片戰(zhàn)爭的大炮才轟醒了中國人的迷夢的說法,是不正確的。 毋庸諱言,李汝珍并不了解十九世紀(jì)初期海外發(fā)生的巨大變化,他心目的海外民族的文化習(xí)俗,實(shí)際上只不過是中國文化的變態(tài)和折光。但這能怪李汝珍嗎? 不能。相反,我們倒是應(yīng)該肯定,李汝珍在他所處的環(huán)境的先天不足的情況下,憑借他從舊籍中所掌握到的淵博知識,還是為我們描繪出了一個(gè)光怪陸離的海外世界,因而讓自己的作品獲得了相當(dāng)?shù)膶徝赖膬r(jià)值。魯迅先生在《中國小說史略》 中,把《鏡花緣》歸入“清之以小說見才學(xué)者”,以為小說不過是作者自顯其才學(xué)的手段,甚至認(rèn)為“惟于小說又復(fù)論學(xué)說藝,數(shù)典談經(jīng),連篇累牘而不能自已,則博學(xué)多通又害之”。自魯迅以后,一般都認(rèn)為博學(xué)多通妨礙了形象思維,是《鏡花緣》的一大缺點(diǎn)。如果從海外世界的發(fā)現(xiàn)的角度看,問題就可能大為不同。試想,為了表現(xiàn)海外世界之奇之異,不發(fā)揮淵博學(xué)識的優(yōu)勢行嗎? 比如第二十回對鳥王國那一幕懾人心魄的爭斗場面的精彩描寫,就不光得力于作家豐富的想象力,尤其得力于作家淵博的學(xué)識。孫佳訊先生 《鏡花緣與古代神話》一文已對鸚勺、跂踵這兩員鳳凰麾下的猛將作了精密的考證,實(shí)際上, 作品里寫到的每一種奇禽怪鳥, 都有其出處可循。 如鹔?, 洪興祖《楚辭·大招》補(bǔ)注曰: “鹔?, 長頸綠身, 其形似雁?!闭c《鏡花緣》同。鹔?手下之山雞,欲以毛色之美壓倒眾鳥,當(dāng)場賣弄,恰用 “山雞舞鏡”之典。劉敬叔《異苑》卷三: “山雞愛其毛羽,映水則舞。魏武時(shí),南方獻(xiàn)之,帝欲其鳴舞而無由。公子蒼舒令置大鏡其前,雞鑒形而舞不知止。”那九頭怪鳥,謂之‘鸧鴰’,亦自有據(jù)。鸧鴰一說為九尾之鳥:《廣韻》: “鸧鴰,《韓詩》云: ‘孔子渡江,見之異,眾莫能名??鬃訃L聞河上人歌曰: 鴰兮鶻兮,遞毛衰兮,一身九尾長兮?!倍?《文選》郭璞《江賦》云: “若乃龍鯉一角,奇鸧九頭?!彼朴质蔷蓬^之鳥了?!剁R花緣》兼采二說,變?yōu)榫盼簿蓬^之鳥,而又故神其說,曰此鳥本有十首, 不知何時(shí)被犬咬去一個(gè), 其項(xiàng)至今流血。 從而巧妙地引出?鳥戰(zhàn)而勝之的趣事來。按據(jù) 《爾雅·釋鳥》:“?,天狗?!弊ⅲ骸靶▲B也,青似翠,食魚, 江東呼為天狗?!碧旃繁緸?span id="ea6je1vsns" class="PUC02_F3">?之異名, 《鏡花緣》巧為曲解, 謂?鳥鳴了幾聲,宛如狗呔,九頭鳥一聞此聲,早已抱頭鼠竄,令人讀來,忍俊不禁。諸如此類奇禽怪鳥的描寫,莫不言之有據(jù),既可悅讀者欣賞娛樂之目,又能服學(xué)者考古論證之心,這正是最大的成功。 或謂《鏡花緣》之炫耀才學(xué),不免損害人物性格刻畫,這也并不盡然。如“紫衣女殷勤問字,白發(fā)翁傲慢談文”,多九公在黑齒國因輕視黑女,傲慢談文,以至反受其辱的故事,共占整整三回的篇幅,其中幾乎全是關(guān)于識字、辨音、正義的問難糾駁,但恰恰是于這問難糾駁之中,二人的性格才得以躍然紙上: 乍一見面,多九公對 “海外幼女”心存輕視之心,面上雖擺出謙遜的姿態(tài),口中卻大大咧咧地說: “至于眼前文義,粗枝大葉,也還略知一二?!?紫衣女子問“敦”字讀音,多九公一口氣說出十種讀法,本已難得,但又要夸口說: “除此十音之外,不獨(dú)經(jīng)傳未有他音,就是別的書上也就少了。”話說得太滿,所以當(dāng)紫衣女子就還有: “吞音”、“儔音”之類時(shí),多九公不好細(xì)問,只得說道: “這些文字小事,每每一字?jǐn)?shù)音甚多,老夫那里還去記他,況記幾個(gè)冷字,也算不得學(xué)問。這都是小孩子的工課,若過于講究,未免反覺其丑??上銈兌际呛煤觅|(zhì)地,未經(jīng)明人指教,把工夫都錯(cuò)用了?!钡谝换睾希嗑殴髅鬏斄?,卻仍不脫好為人師的故伎,一旦找到一個(gè)機(jī)會,他就發(fā)起了反擊,有意詰問 《毛詩》的協(xié)韻,企圖難倒對方。而當(dāng)紫衣女子以充分的證據(jù)得出 “音隨世轉(zhuǎn)”的規(guī)律,多九公本已無話可說,卻硬要強(qiáng)詞奪理,說:“據(jù)才女所講各音古今不同,老夫心中終覺疑惑,心須才女把古人找來,老夫同他談?wù)?,聽他到底是個(gè)甚么聲音,才能放心。若不如此,這番高論,只好將來遇見古人,才女再同他談罷”。簡直是無賴聲口了。及至談到《周易》注家,多九公所知至多不過五六十種,聽紫衣女了說有九十三家,便自夸向日所見約有百余種,意欲引其說出九十三家卷帙、姓名,出出其丑,不想紫衣女子口中滔滔不絕,把當(dāng)時(shí)天下所傳九十三種說得絲毫不錯(cuò),多九公登時(shí)驚得目瞪口呆。這下輪到紫衣女子反攻了:“剛才大賢曾言百余種之多,此刻只求大賢除婢子所言九十三種,再說七個(gè),共湊一百數(shù)。此事極其容易,難道還吝教么?”紅衣女子又道: “如兩個(gè)不能,就是一個(gè),一個(gè)不能,就是半個(gè)也是好的。”無奈多九公竟連半個(gè)也說不上,恨無地縫可鉆,可謂吃足苦頭,受夠了教訓(xùn)。紫衣女子之論《毛詩》“爰居愛處,爰喪其與,于以求之,于林之下,”《論語》“顏路請子之車,以為之槨”,無不具有新見,其用 “吳郡老大倚閭滿盈” 的反切來罵多九公,又顯出一種富于才華的淘氣。凡此種種,離開了“才學(xué)”的因素,就完全成為不可能。《鏡花緣》對海外風(fēng)物描寫的成功經(jīng)驗(yàn),證明 “作家的學(xué)者化”是一個(gè)正確的口號。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。