網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《行行重行行》 |
| 釋義 | 《行行重行行》《行行重行行》 行行重行行①,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯②。道路阻且長③,會面安可知?胡馬依北風(fēng)④,越鳥巢南枝⑤。相去日已遠(yuǎn)⑥,衣帶日已緩⑦。浮云蔽白日,游子不顧反⑧思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。 【注釋】 ①行行: 等于說“走啊走啊”。重: 又。②天一涯: 天一方。③阻:險(xiǎn)阻。④胡馬:北方所產(chǎn)的馬。⑤越鳥: 南方的鳥。越,指南方百越之地,包括現(xiàn)在的兩廣、福建等地。⑥遠(yuǎn): 久遠(yuǎn)。⑦緩: 寬松。⑧顧: 念。 【詩大意】 走啊走啊,不停地走,我與你活活地分開。如今,我們相隔萬里,天各一方。路途艱難又遙遠(yuǎn),何時才能再見面?胡馬南來后仍然依北風(fēng)而立,越鳥北飛后仍然在樹枝上南向筑巢。鳥獸尚且如此眷戀故土,難道你就不想家嗎?隨著你一天天的遠(yuǎn)去,我便一天天地消瘦,原來的衣服已寬大得不能穿了。可是至今不知你的歸期,莫非你的心已被別人迷戀住,所以一直不想回來?對你的苦苦思念使我變得很衰老,而如今又到了歲末,一年快要盡了,我的一生也將很快過去。算了吧!這些想法不必再說了,但愿你多多吃飯,保重身體。 (吳小林) 【賞析】 這是一首思?xì)w詩。詩中女抒情主人公所思念的是一個天涯游子。開頭說“行行重行行”,又說“相去萬余里”,可見女主人公對游子的具體動向雖不詳細(xì)了解,卻知道他越走越遠(yuǎn),久無歸期。這比干脆沒有消息更令人傷心。詩的最后一句說:“努力加餐飯?!边@是慰勉對方的話。我們參考一下 《古樂府·飲馬長城窟行》的結(jié)尾: “長跪讀素書,書中竟何如: 上言加餐飯,下言長相憶?!?以彼例此,可見主人公對于所思念的遠(yuǎn)人或多或少還是有所知的。而全詩的感情、設(shè)想以及措辭的語氣等,都與這一特定情況有關(guān)。 古詩在一首之中允許換韻。而換韻處往往也正是劃分段落的地方。此詩共十六句,八句一韻,正好分為兩大段。前一段細(xì)膩地刻畫出兩地離別之苦,后一段更在前一段的基調(diào)上執(zhí)著地傾訴自己的相思之切。最后以撇開自己、勉慰離人作結(jié),在溫柔敦厚的語氣中飽含著酸辛的悲怨之情。這不僅體現(xiàn)了漢代五言詩的特點(diǎn),也可以看出我國古典詩歌的傳統(tǒng)風(fēng)貌。 “行行重行行”,表示兩層意思,一是空間距離越來越遠(yuǎn),二是時間距離越來越長?!芭c君生別離”是追敘分手時情景,“生別離”等于說活生生地離開了。《楚辭·九歌》有 “悲莫悲兮生別離”之句,所以朱自清先生認(rèn)為這句是用典,而且還暗示給讀者以 “悲莫悲兮” 的意思。接下去從“相去萬余里”到“會面安可知”,這四句全是從《詩·蒹葭》里化出來的?!案髟谔煲谎摹本褪?《蒹葭》 里的 “所謂伊人,在水一方”; “道路阻且長”更是直接用了 《蒹葭》中“溯洄從之,道阻且長”的成句。朱先生說,它“暗示 ‘從之’不得的意思?!边@就是我國傳統(tǒng)詩歌用典的特定效果。朱先生說:“借著引用的成辭的上下文,補(bǔ)充未申明的含意;讀者若能知道所引用的全句以至全篇,便可以從聯(lián)想領(lǐng)會得這種含意。這樣,詩句就增厚了力量。這所謂詞短意長;以技巧而論,是很經(jīng)濟(jì)的。典故的效用便在此?!?( 《古詩歌箋釋三種》) 另外,這四句還顯示了古典詩歌 “回環(huán)復(fù)沓” 的特點(diǎn)。“相去萬余里”是從兩人相隔的距離來說,是從中間說的; “各在天一涯” 則是分開從兩頭說;“道路阻且長”又從中間加深一層說,意思是不但相隔遙遠(yuǎn)而且路上十分難走;“會面安可知”再從兩頭深一層說,意思說雙方見面的機(jī)會實(shí)在太渺茫了。其實(shí)這都是一個意思,只是說的角度不同,措辭不同而已。下文的“衣帶日已緩”是說人漸漸瘦了,“思君令人老”是說人老得快,用意也是重復(fù)的。這種“回環(huán)復(fù)沓” 的特點(diǎn),從《詩經(jīng)》、《楚辭》以來就有了。但從先秦發(fā)展到兩漢,詩歌的藝術(shù)技巧更加成熟,所以這一首詩的 “回環(huán)復(fù)沓”,便與 《詩經(jīng)》的字句重復(fù),和 《離騷》的段意重復(fù)有所不同而變化也較多了。接下去“胡馬依北風(fēng)”兩句用的是比興手法。禽獸尚且留戀鄉(xiāng)土,何況有思想感情的人呢?過去人們講這兩句,只強(qiáng)調(diào)北方的馬和南方的鳥這一層意思,其實(shí)這里還可以再深入挖掘一下。蓋胡馬只有離開北方才“依北風(fēng)”,越鳥只有離開南方才“巢南枝”。可見這兩個比興句是暗示離鄉(xiāng)背井的游子應(yīng)該早些歸來才是;而他竟至今未回,恐怕就是由于“浮云蔽白日”的緣故了。詩人把這兩句安放在兩大段中間過渡的地方,可謂匠心獨(dú)運(yùn)。正如朱自清先生所說,“這里似是斷處,實(shí)是連處?!?同上)可這層意思并未立即點(diǎn)破,從第二段開頭,詩人卻把筆鋒轉(zhuǎn)到主人公對游子思念之殷切上面,這就是后來人所說的 “婉約”。但“婉約”和 “切直”是矛盾的兩個對立面,沒有 “切直”,就顯不出 “婉約”的特色。第二段的八句,是把對方 (即游子)和自己(即思婦)交叉著來寫的?!跋嗳ト找堰h(yuǎn)”指對方,“衣帶日已緩”指自己。前一句切直,后一句婉約。柳永詞云: “衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴?!本蜎]有“衣帶日已緩”來得委婉含蓄。接下去“浮云蔽白日”兩句,是就對方說,點(diǎn)出游子可能另有所歡,如白日被浮云所掩蔽。陸賈《新語》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月。”但古人也常以“日”、“月”比喻男人或丈夫,所以這個比喻完全可以解釋為游子另有所歡。不過詩人仍用比興手法,讀起來還是比較婉約的,而底下“游子不顧返”一句才寫得比較切直。接著又從自己方面說?!八季钊死稀笔菑摹对姟ば≯汀贰拔n用老”一句化出來的,人本不老,由于相思情切才顯得老,這里面隱含著一個“憂”字。而下一句“歲月忽已晚”卻語含雙關(guān),既指一年將盡,也指一生易盡,暗喻自己的年華易逝。所以這兩句是飽含著無限憂傷的。最后兩句,先說自己,再說游子。意思說相思無益,自己把這些都撇開,只希望在外的人自己多多珍重。詩人從頭至尾都寫得比較含蓄深沉,雖極盡悲傷愁苦卻沒有一句劍拔弩張的決絕之辭,整首詩顯得是那么溫柔敦厚。這也正是漢代古詩的最大特色,也達(dá)到了情韻不匱的蘊(yùn)藉境界,而這種蘊(yùn)藉含蓄的境界正是我國傳統(tǒng)詩歌中十分可貴的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。