名言: 青青河畔草,郁郁園中柳。盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。娥娥紅粉妝,纖纖出素手。昔為倡家女,今為蕩子?jì)D。蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。
注釋: 郁郁: 茂盛的樣子。盈盈: 儀表美好的樣子。皎皎: 潔白的樣子。當(dāng):對(duì)著, 面對(duì)。牖(you): 窗。娥娥: 美好的樣子。紅粉: 胭脂和鉛粉, 女子的化妝品。纖纖: 形容手指的纖細(xì)柔長。素: 白。倡家女: 從事歌舞的女藝人。蕩子: 浪游不歸的男子。
句意: 青青翠翠河邊草, 郁郁蒼蒼園中柳。娉娉婷婷樓上女, 皮膚白嫩在窗口。粉臉朱唇巧打扮, 柔長潔白一雙手。當(dāng)年曾是歌舞伎, 今日從夫居高樓。夫君遠(yuǎn)行久不歸, 害我空房苦獨(dú)守。
漢《古詩十九首·青青河畔草》