網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《題李亮功家周昉畫(huà)美人琴阮圖》 |
| 釋義 | 《題李亮功家周昉畫(huà)美人琴阮圖》黃庭堅(jiān) 周昉富貴女,衣飾新舊兼。 髻重發(fā)根急,薄妝無(wú)意添。 琴阮相與娛,聽(tīng)弦不觀手。 敷腴竹馬郎,跨馬要折柳。 李亮功,一作亮工,即李公寅,字亮功,舒城(今安徽潛山)人,居龍眠山附近。嘗在長(zhǎng)沙任職,家里收藏一幅周昉所畫(huà)的《美人琴阮圖》。崇寧二年(1103),黃庭堅(jiān)謫宜州,三年春,路過(guò)長(zhǎng)沙時(shí),在李亮功的官府里,一睹周昉《美人琴阮圖》的風(fēng)采,因題詩(shī)一首。宋王铚曾追和黃庭堅(jiān)此詩(shī),題為《追和周昉美人琴阮圖》,有序,詳述庭堅(jiān)作詩(shī)本事: “亮工官長(zhǎng)沙時(shí),山谷謫宜州,過(guò)而見(jiàn)之,嘆愛(ài)彌日,大書(shū)一詩(shī)于黃素上?!睆埌罨赌f漫錄》亦載其事。 周昉仕女畫(huà)的描寫(xiě)對(duì)象多為宮廷貴族婦女, “多濃麗豐肥,有富貴氣” (湯垕《畫(huà)鑒》),張邦基《墨莊漫錄》云:“龍眠李亮工家藏周昉畫(huà)《美人琴阮圖》,殊有宮禁富貴氣?!币虼它S庭堅(jiān)便以“周昉富貴女”開(kāi)全篇之端,為本畫(huà)的色調(diào)、風(fēng)韻,定下了富艷濃麗的基調(diào),盡管操琴女子“衣飾新舊兼”,但畫(huà)幅上仍然充滿了富貴氣。三、四句描寫(xiě)美人頭部的妝飾。頭發(fā)濃密,梳髻后顯得很沉重,因?yàn)椤镑僦亍保?所以“發(fā)根急”,發(fā)根繃得很緊。因?yàn)槭恰镑僦匕l(fā)根急”,美人不愿多添加頭飾,以免增加發(fā)髻的重量,所以說(shuō)“薄妝無(wú)意添”。兩句詩(shī)意,前后循著因果關(guān)系遞進(jìn)。五、六句落到題面“琴阮”上,描寫(xiě)圖上美女彈奏琴阮的情態(tài)。古琴和阮,是兩種樂(lè)器。阮,又名阮咸,相傳西晉阮咸善彈此樂(lè)器,因而得名,形如月琴而長(zhǎng)頸,十三柱,現(xiàn)代仍常用的彈撥樂(lè)器。數(shù)名美女彈奏撥動(dòng)琴阮,互為應(yīng)和,相和配合,音調(diào)諧和,娛悅?cè)诵摹!奥?tīng)弦不觀手”句,表現(xiàn)周昉畫(huà)里的美人調(diào)弄琴阮,神思飛揚(yáng),手法熟練,聽(tīng)弦聲,辨宮商,根本不去觀看手指所按的徽柱。 《宋詩(shī)紀(jì)事》引此詩(shī)作“聽(tīng)絲不停手”,既然彈撥樂(lè)器,自然不會(huì)停手,詩(shī)意平庸,今不齲結(jié)尾二句,仍寫(xiě)畫(huà)面上的陪襯性的景物。 “敷腴竹馬郎”,敷上色彩的豐滿的小兒郎,騎著竹馬,天真無(wú)邪。敷,涂色;腴,豐滿肥美;竹馬,當(dāng)馬騎的竹竿,兒童玩具?!翱珩R要折柳”,跨上竹馬,想要折下柳條贈(zèng)人。這兩句詩(shī)所描寫(xiě)的畫(huà)面實(shí)境,有《墨莊漫錄》的記載可資證實(shí): “(美人琴阮圖)旁有竹馬小兒,欲折檻前柳者?!敝軙P這一筆,是否可有可無(wú)?詩(shī)的結(jié)尾用意何在?清代方薰說(shuō): “高情逸思,畫(huà)之不足,題以發(fā)之?!?(《山靜居畫(huà)論》)黃山谷精諳畫(huà)理,他當(dāng)然懂得周昉在美人彈琴阮的主景旁,襯上竹馬小兒郎折柳圖像的用意,所以他在詩(shī)的至關(guān)重要的結(jié)尾處,特意寫(xiě)出“跨馬要折柳”的句子, “題以發(fā)之”,闡發(fā)畫(huà)意,起點(diǎn)題的作用,告訴大家,美人彈奏的是《折楊柳》古樂(lè)曲,琴聲在抒發(fā)懷念征人的情思。 這是一首五言古體詩(shī)。雖說(shuō)它形式上是八句,但前四句押平聲鹽韻,后四句押仄聲有韻,三、四、五、六句并不對(duì)仗,所以它不是五言律詩(shī)。全詩(shī)句句寫(xiě)畫(huà),或是整體描繪,或是局部細(xì)寫(xiě),或是化靜為動(dòng),或是點(diǎn)明畫(huà)意,而詩(shī)人對(duì)此畫(huà)“嘆愛(ài)彌日”的情趣,他對(duì)畫(huà)家、畫(huà)藝的贊譽(yù),均暗寓詩(shī)中, “不著一字,盡得風(fēng)流”,深得含蓄之妙趣。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。