網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《題金城臨河驛樓》(岑參) |
| 釋義 | 《題金城臨河驛樓》(岑參)岑參 古戍依重險(xiǎn),高樓見五涼。 山根盤驛道,河水浸城墻。 庭樹巢鸚鵡,園花隱麝香。 忽如江浦上,憶作捕魚郎。 岑參于玄宗天寶八載(749)、十三載(754)兩度西行出塞,來(lái)回都路過(guò)金城。金城,即今甘肅省蘭州市。金城的山水使詩(shī)人深心激動(dòng),神思飛越;詩(shī)人的作品又使金城山水的雄奇與秀美宛然在目,名聲遠(yuǎn)播。 詩(shī)人站在黃河邊的驛樓上登臨送目,前六句寫所見,末兩句寫所感。 金城在黃河南岸,金城關(guān)在黃河西北岸,今白塔山的西南。金城關(guān)依山傍水,背倚峰巒起伏的白塔山,南臨水流急湍的黃河,緊扼住東西交通的咽喉,形勢(shì)十分險(xiǎn)要。詩(shī)人登高望遠(yuǎn),首先躍入眼簾的便是“古戍”,古老的碉堡或城上供瞭望敵人的樓,這里即指金城關(guān)?!爸仉U(xiǎn)”,層層險(xiǎn)阻,指金城關(guān)所處的山水地理位置。清人張澍在《金城關(guān)》詩(shī)中說(shuō): “倚巖百尺峙雄關(guān),西域咽喉在此間。白馬濤聲喧日夜,青鴛幢影出岡巒?!笨梢詭椭覀兿胂蠼鸪顷P(guān)險(xiǎn)要的形勢(shì)?!肮攀?、“重險(xiǎn)”的用字若不經(jīng)意,實(shí)深有講究: “戍”上著一“古”字,見出金城關(guān)歷史的久遠(yuǎn);“險(xiǎn)”上加一“重”字,表明其險(xiǎn)非止一處。兩個(gè)修飾詞使全句筆力千鈞,氣格蒼勁。第二句接寫金城關(guān)上高樓。高樓突兀聳峙,詩(shī)人想象,登上高樓向西看去,一眼就能望到河西走廊一帶?!拔鍥觥痹笗x代十六國(guó)中的前涼、后涼、北涼、南涼、西涼,這里指原為五涼所居的河西走廊一帶。說(shuō)“高樓”上能望見“五涼”,無(wú)疑是夸大之辭——河西走廊自身即長(zhǎng)達(dá)二千華里,為遠(yuǎn)望所不可及,何況金城與河西走廊之間還隔著一道高聳的天然屏障烏鞘嶺呢!但因了這一夸大,我們對(duì)金城關(guān)城樓之高,城樓上視野之開闊,卻留下了極為深刻的印象。 以上兩句寫抬頭遠(yuǎn)望并遠(yuǎn)望時(shí)的聯(lián)想,三、四句則寫低頭近看:專為傳送公文開辟的大路(“驛道”)順著山腳回旋曲折,黃河水勢(shì)洶涌,似乎已浸到城墻邊上。詩(shī)人的目光從“高樓”移到“山根”,又從“山根”移到“河水”,過(guò)渡極為自然,在古關(guān)雄放的背景上進(jìn)一步描畫出關(guān)旁水陸兩面的奇險(xiǎn)景象。 “庭樹”兩句是詩(shī)人收回目光時(shí)的偶然發(fā)現(xiàn):只見庭院里的樹枝上,鸚鵡已經(jīng)筑了巢;在園子里,詩(shī)人想象,麝正安臥在花叢下。這兩句,一寫鳥,一寫獸;一寫空中,一寫地上,景色韶秀,情趣恬適。關(guān)于“園花隱麝香”句的含義,流行注本的解釋似都不無(wú)商榷余地。如《岑參集校注》(陳鐵民、侯忠義校注,上海古籍出版社出版)說(shuō): “麝香:雄麝臍部香腺的分泌物,含有濃烈香味,可做香料或藥材。這句說(shuō),園中的花潛藏著濃烈的香氣?!庇秩纭夺瘏⑦吶?shī)選》(張輝選注,人民文學(xué)出版社出版)說(shuō): “‘隱’,遮蔽?!晗恪?,麝的腹部有香腺,它的分泌物即麝香,香氣濃烈?!庇终f(shuō)全句的意思是: “鮮花盛開,噴發(fā)著濃烈的芳香?!币陨蟽蓵及选镑晗恪苯忉尀轺甑姆置谖?,將“隱麝香”說(shuō)成是比喻花香濃烈。這是由于不了解在唐代麝香是可以用來(lái)指麝的緣故。試看杜甫《山寺》詩(shī)中的一聯(lián): “麝香眠石竹,鸚鵡啄金桃?!鄙暇渲械摹镑晗恪苯右詣?dòng)詞“眠”字,不可能是用作比喻的,只能是指麝。宋代《政和重修經(jīng)史證類本草》說(shuō)得更為明白: “麝香形似獐,常食柏葉得香。”后人對(duì)這一用法也并不陌生,如清人曹爾堪《送宋荔裳少參之任秦州》詩(shī)說(shuō): “閣暖調(diào)鸚鵡,花濃隱麝香?!庇腥さ氖轻瘏⒌倪@一聯(lián)與杜甫、曹爾堪的有關(guān)詩(shī)句都是鳥獸對(duì)舉,以“鸚鵡”對(duì)“麝香”,原因是這些詩(shī)都是歌詠隴地的,鸚鵡與麝香都是隴上特產(chǎn)的珍禽異獸。如果將岑參詩(shī)中的“麝香”當(dāng)作對(duì)花的香氣來(lái)理解,則不只與上句處于相應(yīng)位置的“鸚鵡”不相對(duì)稱,而且也失去了這兩句詩(shī)寫隴上風(fēng)光的地域特色。當(dāng)然,說(shuō)“園花隱麝香”,是詩(shī)人的想象之辭,置身于臨河驛樓上,恐怕是難以發(fā)現(xiàn)花叢深處的動(dòng)物的。詩(shī)人將景色寫得如此美好,流露了他對(duì)金城的贊賞與眷戀之情。到末兩句竟說(shuō)自己仿佛已置身于江南水濱,于是歸隱江邊、當(dāng)一個(gè)捕魚郎的念頭不覺(jué)油然而生。對(duì)于“憶作捕魚郎”的理解,不必太拘泥于字面的意思。詩(shī)人這樣說(shuō),不一定真的想當(dāng)隱士,只不過(guò)表示金城景色之足以移人情性以及詩(shī)人本人動(dòng)情之深罷了。 《題金城臨河驛樓》的成功,主要在于對(duì)自然美的深入開掘。詩(shī)人筆下的塞上風(fēng)光,不僅有人們所熟悉的雄奇或蒼涼的一面,而且還有一般人往往注意不到的秀美幽麗的另一面。這另一面,酷似江南,但鸚鵡、麝香有著鮮明的地域特色,又明顯地有別于江南。詩(shī)人對(duì)自然美的深入發(fā)掘與成功再現(xiàn),拓寬了人們的審美視野,豐富了人們的審美情趣,使作品獲得了獨(dú)特的藝術(shù)生命。此詩(shī)從寫景到抒情過(guò)渡自然,相映成趣,也是它成功的一個(gè)原因。值得注意的是“庭樹”兩句。這兩句處于承上啟下的位置上:承上,展示金城雄奇以外的另一面景色;啟下,由展示的秀美景色,自然過(guò)渡到抒寫歸隱江上的閑適情趣。由于這兩句的作用,全詩(shī)既有壯美與柔媚的參差變化,又有景語(yǔ)與情語(yǔ)的對(duì)立統(tǒng)一,顯示了詩(shī)人深厚的藝術(shù)功力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。