網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《騶虞》 |
| 釋義 | 《騶虞》 ???? 壹發(fā)五豝②。發(fā)出一箭把五個大豬打傷。 于嗟乎騶虞③! 你射擊的本領真不比尋常! 彼茁者蓬④,那叢叢蓬蒿是那么的茁壯, 壹發(fā)五??⑤。發(fā)出一箭把五個小豬打傷。 于嗟乎騶虞! 你射擊的本領真不比尋常! (采用藍菊蓀譯詩) [注釋] ①茁:草木壯盛的樣子。葭:蘆葦。②豝(ba):母豬。 ③于嗟(xu jie):是贊嘆的語氣。騶(zou)虞:當時的獸官名,指獵手。一說 義獸名。 ④蓬:蓬蒿。⑤??(zong):剛滿一歲的小豬。 [賞析] 這是一首贊美獵人有高超射擊本領的詩。此詩約產(chǎn)生于公元前11世紀,因為詩是列于“召南”之中,召公是周武王之臣,武王滅紂后,封召公于北燕。至周成王時,召公與周公分陜而治,共同輔佐成王。二人治國有功,贏得了人們的尊敬,民間作詩歌頌,均收入“周南”與“召南”之中。由上述可以推斷,此詩是產(chǎn)生于周成王時代。西周的前期,生產(chǎn)力頗為低下,主要是靠狩獵與種田為生。就種田而言,可以追溯到傳說中周人始祖后稷,他“教民稼穡”,于是便有了農(nóng)業(yè)生產(chǎn),后人把后稷奉為農(nóng)神,因此,《詩經(jīng)》中反映農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的詩是很多的。就狩獵而言,更能追溯到遙遠的原始社會,那時人們主要是以狩獵為生的,直至出現(xiàn)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),狩獵才逐漸壓縮。周成王時代,狩獵仍是主要生活來源之一。在《詩經(jīng)》中,描寫狩獵的詩也是不少的。這首詩贊美當時先進的狩獵技術和獵人的射擊本領,亦即歌頌勞動人民的偉大創(chuàng)造力,有進步意義。詩中充滿了樂觀與自豪的精神,我們可以從中窺見當時比較安定的社會面貌??墒亲怨乓詠恚S多人從正統(tǒng)的“詩教”觀點出發(fā),把此詩說成是“文王之化”,有“獵不盡殺”之意,顯然是錯誤的?!对娦颉分姓f:“《騶虞》,《鵲巢》之應也?!儿o巢》之化行,人倫既正,朝廷既治,天下純被文王之化,則庶類蕃殖,蒐田以時,仁如騶虞,則王道成矣。”這顯然是以為《鵲巢》與《騶虞》二詩,是宣揚“文王之德”的,所謂“人倫既正,朝廷既治”,“仁如騶虞,則王道成矣”,幾乎與本詩的意思風馬牛不相及。宋代朱熹在《詩集傳》中更加以發(fā)揮說:“文王之化,始于《關雎》,而至于《麟趾》,則其化之入人者深矣。形于《鵲巢》,而及于《騶虞》,則其澤之及物者廣矣。蓋意誠心正之功,不息而久,則其熏蒸透徹,融液周遍,自有不能已者,非智力之私所能及也。故《序》以《騶虞》為《鵲巢》之應,而見王道之成,其必有所傳矣?!边@樣的解說,似涉牽強附會,未必符合詩的本義。清代方玉潤為了附會文王化育之功,還把文王與《騶虞》劃了等號。他說:“騶虞之仁,即國君之仁;國君之仁,即文王之仁。指在虞人,而神注國君與文王。故曰澤及昆蟲草木,而以見化育之廣,為王道之成也。”(《詩經(jīng)原始》)以上所述,是一脈相承地說是以歌頌“文王之化”為主題,我們今天應從實際出發(fā),具體情況具體對待,把它解為歌頌獵人的詩,是至為得體的。 詩的第一段,是贊揚一位獵人,趁春光明媚之時,到生長得很茂盛的蘆葦叢中去狩獵,寫出了春日行獵之盛況,宛然是一幅古代的狩獵圖。“彼茁者葭”,是描寫背景?!白隆敝蛔?,按《說文》解釋,是“草初生地貌”,但與詩意似有不合。因為野獸是以豐草為掩體,只有草盛時才出來活動,此時狩獵收獲最好。因此解為“茁壯”之意,是草木茂盛的樣子,頗為合宜?!拜纭?是蒹葭,即蘆葦。蘆葦長得很茂盛,說明狩獵時間已近暮春。全句是說在那蘆葦長得很茂盛的地方,暗含有野豬在蘆葦叢中出沒,便引起下句射箭之舉?!耙及l(fā)五”,是描寫人物形象,是在動中描寫的。那人在射殺獵物,一發(fā)便能射中五只大的野豬。晚清朱一新認為:“射畢十二箭方為一發(fā)。一發(fā)五豝,非一箭五豕也,十二箭乃能射五豕耳?!?轉(zhuǎn)引自陳子展《詩經(jīng)直解》)“豝”,是指雌性大野豬。一發(fā)能射中五豝,那么獵人的英武氣概,便是可想而知的了。關于此句,清代方玉潤又在《詩經(jīng)原始》中,引用歐陽氏之語,以為“獸雖五豝,矢唯一發(fā),以見君心之仁愛及物,不忍盡殺”之意 。這還是“詩教”論調(diào),不足為訓。因為獵人技術超群,能“一發(fā)”而中“五豝”,自然是令人敬佩的,于是便有最后一句感嘆:“于嗟乎騶虞!”“騶虞”是什么? 歷來眾說紛紜。歸結(jié)起來,主要有三說。一說是義獸之名,《毛傳》:“騶虞,義獸也。白虎黑紋,不食生物,有至信之德則應之。”二說是掌鳥獸官,《魯說》、《韓說》:“ 騶虞,天子掌鳥獸官?!比f是把“騶”與“虞”分開,“騶者,天子之囿也;虞者,囿之司獸者也?!?《賈子新書》)縱觀三說,雖離不開“獸”字,但差距頗大。我們認為二說為是,還可以由“掌鳥獸官”,引申為狩獵之人。他參加勞動,有高超狩獵技能,顯然是詩中所贊揚的主要人物。 詩的第二段,與首段意思相同,只是背景換了,其所獵的對象,不是“豝”,而是“??”,其余的幾乎是完全一樣。 “彼茁者蓬”,是指蓬蒿叢生的地方。蓬蒿與蘆葦,在古代都是野生的蔓草,野獸出沒的隱蔽之地。詩歌以此為背景,是與詩意相合的。說明詩的作者,是與勞動密切相關,他的取景恰當,使得詩歌充滿了生活的情趣。至于“??”,是野豬不錯,但它不是大豬,僅是一歲之豕(見《毛傳》)。首段的背景是高深的蘆葦,是大豬出沒的地方,而此段背景是蓬蒿,它比蘆葦要低矮,正好利于小豬出沒,看來背景與主體動物,是合拍的。所以黃中松在《詩疑辨證》中說:“首章言葭,葭高,故二歲之獸藏焉;次章言蓬,蓬低,故一歲之獸藏焉。詩人而不漫舉四物也,則此說不可廢矣?!?p style="text-indent:2em;"> 本詩雖只有兩段,六句、二十六字,但在寫作技巧上,已表現(xiàn)出明顯的特色。首先,詩中已標明為“賦也”。賦是直書其事,所以詩中沒有轉(zhuǎn)彎抹角,開門見山地說出要義,給人一種直白之感。前人說詩宜直白,而不拖泥帶水,于此詩亦可見其一斑。其次,本詩善于取景。清人劉熙載說,詩的“景有大小”,“詩中言景,既患大小相混,又患大小相隔?!?《藝概·詩概》)詩中首段用大景,次段用小景,沒有“大小相混”。前景是蘆葦,后景是蓬蒿,二者有密切聯(lián)系,也無“大小相隔”。風景與人物諧調(diào),優(yōu)美的自然景物與勞動生活結(jié)合,使得全詩更富有樸實清新的生活氣息。最后,詩中情感深沉,循環(huán)往復,有一唱三嘆的韻味。兩段之中,內(nèi)容相同,只是背景稍異,在熱烈的境界里,兩次詠唱,有著纏綿委婉之思,悠揚和緩之致。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。