網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 不二齋 |
| 釋義 | 不二齋圖書四壁,充棟連床; 鼎、彝、尊、罍,不移而具。余于左設(shè)石床竹幾,帷之紗幕,以障蚊虻; 綠暗侵紗,照面成碧。 夏日,建蘭、茉莉薌澤浸人,沁入衣裾。重陽(yáng)前后,移菊北窗下; 菊盆五層,高下列之,顏色空明,天光晶映,如沈秋水。冬則梧葉落、臘梅開,暖日 曬窗, 紅爐毾?②。 以昆山石種水仙, 列階趾。 春時(shí),四壁下皆山蘭,檻前芍藥半畝,多有異本。 余解衣盤礴③,寒暑未嘗輕出。思之如在隔世。 (《陶庵夢(mèng)憶》) 不二齋是張岱舊日精舍讀書的書齋,這一篇寫的是宦門公子的四時(shí)靜居生活。 不二齋是怎樣的所在?作者從外到內(nèi),作了敘述說(shuō)明。它處于高梧、翠樾叢中,四周只墻西一隅稍空,補(bǔ)上臘梅數(shù)株。這就使樹種有所不同、空間疏密有些參差,不至于單調(diào),而又不雜亂無(wú)章。實(shí)用上的目的則是取其“但有綠天,暑氣不到”。后窗外,植方形竹數(shù)竿,由于窗檻低、檻外墻高,推窗見(jiàn)竹,而視線又被高墻阻斷,因此幾竿竹不顯其疏朗,只呈現(xiàn)出瀟瀟灑灑的風(fēng)姿;橫披“滿耳秋聲”四字恰是它的寫照。室內(nèi)既有四壁圖書,又列幾種古器;左側(cè)置石床竹幾,有紗幕障蚊,于是,“綠暗侵紗,照面成碧”。在這里讀書,真?zhèn)€是如坐清涼世界。 接著又說(shuō)不二齋的四時(shí)情趣,從夏寫到春。何以不依四季順序落筆? 因?yàn)榍拔恼f(shuō)綠暗、清涼,續(xù)筆首敘夏日,便于銜接。但也正因?yàn)榍拔谋M管并不專寫夏日而夏意說(shuō)之已關(guān)于秋季,專重在重陽(yáng)菊的秋色: 從室外移來(lái)的菊盆,列五層于北窗下,經(jīng)天光晶映,花色空明,像沉于明凈的秋水。冬令,梧桐葉落,而臘梅開放,暖和的陽(yáng)光曬到窗上,書齋主人擁火爐、墊毛毯而坐,堦(階) 臺(tái)的基趾(址) 則陳列水仙。春時(shí),內(nèi)壁下是山蘭,窗檻外是芍藥,廣達(dá)半畝,又多異種。不二齋內(nèi)外,全年都有可賞之花,以見(jiàn)主人四時(shí)都有書外之樂(lè)。 最后兩句,似乎只是作一點(diǎn)交代,其實(shí)卻是墨淡情濃的慨然之言。張岱“寒暑未嘗輕出”的不二齋,此時(shí)只是懷舊的對(duì)象。明亡以后,他離開故鄉(xiāng)紹興,隱居山中,縱然常常衣食不繼,仍著述不輟,以示與清朝不合作。當(dāng)年不二齋生活,“思之如在隔世”,這是追思故園,也是追念故國(guó)。他的整部《陶庵夢(mèng)憶》,乃至另一部書 《西湖夢(mèng)尋》,都寄寓著往事如夢(mèng)的感慨。不二齋這個(gè)齋名,也許并非原名,倒是寫作時(shí)追改;如果真是這樣,那就有自明氣節(jié)的意思了。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。