????
徐再思
妾身悔作商人婦,妾命當(dāng)逢薄倖夫。別時(shí)只說(shuō)到東吳,三載余,卻得廣州書(shū)。這支曲子,以一個(gè)商人婦的口吻,明白如話地訴說(shuō)了對(duì)丈夫毫無(wú)情義的憂怨。感情真切,語(yǔ)言明白如話,風(fēng)格清新秀麗。
曲中的“妾”,是古時(shí)婦女的自稱(chēng); “薄倖夫”,薄情寡義的丈夫,即負(fù)心郎;東吳,泛指江南地區(qū);廣州,指今廣東、廣西一帶。意思是說(shuō),我后悔不該當(dāng)了商人婦,偏又命運(yùn)不好,逢上了負(fù)心郎,臨走時(shí),說(shuō)是到東吳去。三年過(guò)后,卻從廣州寄來(lái)了信。言外之意是,埋怨丈夫負(fù)心無(wú)義,欺騙了她。
唐代的劉采春,有一首《羅唝曲》詩(shī): “那年離別日,只道住桐廬。桐廬人不見(jiàn),今得廣州書(shū)。”徐再思的這首《閨怨》曲,即由此詩(shī)化出,但比劉詩(shī)更為明白、真率。在手法上,學(xué)習(xí)俗謠俚曲,擅長(zhǎng)白描手法,風(fēng)格清麗秀雅。與《羅唝曲》相比,則更具藝術(shù)特色。