【注釋】
選自《尚書·武成》。武,武功。成,成就。本篇記錄周武王伐殷歸來(lái)向祖廟、上天及諸侯百官報(bào)告伐殷取得的成就,故名《武成》。
偃:停止。
修:修治。指停止武備,修治文事。
華山:舊說(shuō)是西岳華山。閻若璩以為是商州洛南縣東之陽(yáng)華山,與桃林之野南北相望,壤地相接。
陽(yáng):山的南面。
桃林:地名,在華山的東邊。閻若璩以為是今河南靈寶縣西至潼關(guān)一帶三百里地。
服:使用。
【賞析】
周武王討伐殷商,大敗商軍,凱旋而歸,取得了輝煌的勝利。商朝滅亡,周朝興起。武王向祖廟、上天、山川、諸侯百官報(bào)告伐殷取得的成就,提出了新生國(guó)家的治國(guó)方略:
“乃偃武修文,歸馬于華山之陽(yáng),放牛于桃林之野,示天下弗服。”
意思是:停止武備,施行文教,把戰(zhàn)馬放歸華山的南面,把牛放回桃林的曠野,向天下表示不用它們。意謂不再使用武力。
殷紂時(shí)期,人民遭受暴政的壓迫,苛捐雜稅沉重,民力不堪重負(fù)。加上討伐殷紂王的戰(zhàn)爭(zhēng),耗盡了民力民財(cái)。周武王洞察到了這一點(diǎn)。現(xiàn)在紂王的暴政已經(jīng)消除,人民急需安定的社會(huì)生活,休養(yǎng)生息。國(guó)家急需發(fā)展生產(chǎn),增強(qiáng)國(guó)力。周武王順應(yīng)時(shí)代的要求,偃武修文,是一個(gè)大得民心的英明決定。
文中,歸馬于華山之陽(yáng)——偃武之舉也;放牛于桃林之野——修文之行也。二者兩兩對(duì)應(yīng),既有語(yǔ)氣上的強(qiáng)化作用,又有修辭上的對(duì)偶關(guān)系,音韻和諧上口,頗有后來(lái)兩晉、六朝駢散的文采。
自然,周武王這一重大舉措,得到了人民衷心的擁護(hù)和支持,國(guó)家迅速恢復(fù)了戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷,經(jīng)濟(jì)發(fā)展,百姓富足,國(guó)力大增,奠定了周朝八百年興盛的基業(yè)。