網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《俄羅斯》 |
| 釋義 | 《俄羅斯》《俄羅斯》 勃洛克 好像又是那輝煌的年代, 可三駕馬車卻已破爛不堪, 輪輻深深陷在車轍里, 搖搖晃晃,簸簸顛顛。 俄羅斯啊,貧困的俄羅斯, 你那小小的灰色木房, 你那隨風(fēng)飄揚(yáng)的歌曲, 就像我初戀時的淚珠一樣! 我不會憐憫你, 但為你我把痛苦背負(fù)在身上, 不論你陷于何人之手, 不論你驚人之美失落在何方! 即使他把你誘惑、欺誆, 你也不會消失,不會滅亡, 只有那無窮無盡的憂慮啊, 會遮蔽你那美麗的臉龐。 有什么辦法呢?憂心更令你痛苦, 你的眼淚像喧騰的河水在流淌, 可你仍然是你——有森林,有田野, 帶花紋的頭巾使你依然是那樣端莊…… 當(dāng)你那閃爍著火花的目光 從頭巾下眺望道路的遠(yuǎn)方, 當(dāng)車夫低沉的歌聲 憂郁地在空中回蕩, 不可能的都將變成現(xiàn)實(shí), 漫漫長路也會顯得輕爽! …… (胡斌 野里 譯) 【賞析】 俄羅斯祖國,是吸引著歷代俄羅斯詩人為之傾心歌唱的永恒主題。勃洛克在這首詩中,以飽蘸情感的筆墨,抒發(fā)了自己對祖國的摯愛、憂思和熱望。 作為俄羅斯的象征,“三駕馬車”較之果戈理筆下的形象已大不相同。果戈理曾經(jīng)熱情地把俄羅斯比做朝著光明的前途奔騰不息的三駕馬車,然而,歷經(jīng)半個世紀(jì)的坎坷,到了勃洛克時代,這輛馬車早已失去了當(dāng)年的活力與風(fēng)彩,它破敗了,損毀了,疲憊的老馬拖著沉重的車輪艱難地碾著泥濘的路,貧困的俄羅斯舉步維艱,到了 “呼啦啦似大廈傾”的崩潰邊緣。這首詩寫于十月革命的前一年,詩人敏感地把握了時代脈搏的律動,并在詩中準(zhǔn)確地表現(xiàn)出來。 盡管如此,勃洛克仍矢志不渝地愛著這片生于斯養(yǎng)于斯的土地,他日夜依傍的故鄉(xiāng)。他在病重時,曾斷然拒絕臨時出國就醫(yī)的建議,把離開祖國看作是一種恥辱。由此可見他對祖國生死相依的情感之一斑。正是源于這種純真的感情,詩人才為他多災(zāi)多難的祖國傾灑下“初戀時的淚珠”。孰不知,又有多少難以言傳的情愫浸透在那“隨風(fēng)飄揚(yáng)的歌聲”里! 若非誠之所至,恐怕很難找到如此形象而貼切的比喻。 自然地,祖國的形象幻化為一位具有 “驚人之美”的姑娘。這是詩人癡心熱愛的戀人。單純、幼稚的姑娘受到惡魔的花言巧語的蠱惑、誘騙,為自己的不幸而倍加傷感。這里,詩人用俄羅斯大地上“喧騰的河水”來比喻姑娘的漣漣涕淚,十分富于感染力。在另一象征層面上,又以姑娘的眼淚來比“喧騰的河水”,表現(xiàn)整個俄羅斯的巨大悲哀。故此處的雙重象征意象極為精巧。顯然,這個以詩人的情敵身份出現(xiàn)的“他”指的是肆意蹂躪祖國、愚弄人民、企圖把祖國引向歧途的專制者。對于姑娘來說,不幸的命運(yùn)絲毫無損于她的奕奕風(fēng)采,她歷經(jīng)磨難卻并不屈服,而是頑強(qiáng)地承擔(dān)著痛苦,表現(xiàn)出一種悲愴美和崇高美。俄羅斯大地上郁郁的森林和廣袤的田野織就的 “帶花紋的頭巾” 更裝點(diǎn)出她的端莊,不由得令人肅然起敬。 最后一段,詩人的筆調(diào)隨著姑娘“閃爍著火花的目光”一轉(zhuǎn)而變得明快起來。他義不容辭地承擔(dān)著姑娘的痛苦,也為姑娘生命的轉(zhuǎn)機(jī)而欣喜若狂。勃洛克把自己和祖國的命運(yùn)緊緊地聯(lián)系在一起了。 全詩貫穿著的兩個象征意象——三駕馬車和美麗的姑娘,在結(jié)尾處重合在一起,構(gòu)成了一個完整的祖國的形象。從馬車夫憂郁的歌聲中,我們不難聽出,不久的將來,這駕馬車就會到達(dá)那泛出希望之光的遠(yuǎn)方。這里又回蕩起果戈理式的旋律: 俄羅斯的力量無窮無盡。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。