網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 侮而不斗 |
| 釋義 | 侮而不斗齊王之謂尹文曰:“寡人甚好①士,以齊國(guó)無(wú)士何也?”尹文曰:“愿聞大王之所謂士者?”齊王無(wú)以應(yīng)。尹文曰:“今有人于此,事君則忠,事親則孝,交友則信,處鄉(xiāng)則順。有此四行②,可謂士乎?”齊王曰:“善!此真吾所謂士也?!币脑唬骸巴醯么巳?,肯以為臣乎?”王曰:“所愿而不可得也?!笔菚r(shí),齊王好勇,于是尹文曰:“使此人大庭廣眾之中,見(jiàn)侵侮而終不敢斗,王將以為臣乎?”王曰:“鉅③士也,見(jiàn)侮而不斗,辱也。辱,則寡人不以為臣矣?!币脑唬骸拔ㄒ?jiàn)辱而不斗,未失其四行也。是人未失其四行,其所以為士也。然而王一以為臣,一不以為臣,則向之所謂士者,乃非士乎?”齊王無(wú)以應(yīng)。尹文曰:“今有人君,將理其國(guó),人有非,則非之。無(wú)非,則亦非之。有功,則賞之。無(wú)功,則亦賞之。而怨人之不理也,可乎?”齊王曰:“不可?!币脑唬骸俺几`④觀下吏之理齊,其方若此矣。”王曰:“寡人理國(guó),信若先生之言,人雖不理,寡人不敢怨也。意未至然與?”尹文曰:“言之,敢無(wú)說(shuō)乎?王之令曰:殺人者死,傷人者刑。人有畏王之令者,見(jiàn)侮而終不敢斗,是全⑤王之令也。而王曰:見(jiàn)侮而不敢斗者,辱也。謂之辱,非之也。無(wú)非,而王辱之,故因除籍⑥不以為臣也。不以為臣者,罰之也。此無(wú)罪而王罰之也。且王辱不敢斗者,必榮敢斗者也。榮敢斗者是而王是之,必以為臣矣。必以為臣者,賞之也。彼無(wú)功而王賞之。王之所賞,吏之所誅⑦也。上之所是,而法之所非也。賞罰是非,相與四謬,雖十黃帝,不能理也。”齊王無(wú)以應(yīng)焉。(《公孫龍子·跡府》) 【注釋】 ①好:喜歡。②行:道德品行。③鉅:哪里,難道。④竊:謙辭。⑤全:保全,維護(hù)。⑥籍:個(gè)人對(duì)國(guó)家的隸屬關(guān)系。⑦誅:殺死、鏟除。 【譯文】 齊王對(duì)尹文子說(shuō):“我很喜歡士,而齊國(guó)卻沒(méi)有士,這是為什么呢?”尹文子說(shuō):“我很想知道大王所說(shuō)的‘士’是什么樣的人?”齊王沒(méi)有辦法回答。尹文子說(shuō)道:“現(xiàn)在這里有一個(gè)人,對(duì)君主很忠誠(chéng),對(duì)父母很孝順,與朋友交往很講誠(chéng)信,與鄉(xiāng)鄰相處很和順,有這樣四種道德品行的人,可以稱(chēng)他為‘士’嗎?”齊王說(shuō):“太好了!這真是我所說(shuō)的‘士’啊?!币淖訂?wèn):“大王如果得到了這樣的人,肯用他做自己的臣子嗎?”齊王說(shuō):“那是我所希望而得不到的。”那時(shí)齊王喜歡勇武。于是尹文子說(shuō):“假如這個(gè)人在大庭廣眾之下受到侵害、欺侮,而始終不敢?jiàn)^起搏斗,大王還會(huì)用這樣的人做臣子嗎?”齊王說(shuō):“這樣的人哪里還能夠算是士呢!遇到欺侮而不敢反抗,這是恥辱!這樣忍受恥辱的人,我是不會(huì)讓他做大臣的?!币淖诱f(shuō):“他只是被欺侮而不敢反抗,但并沒(méi)有失去他的四種道德品行啊。而他的四種優(yōu)良品行,就是他所以能稱(chēng)為‘士’的根據(jù)。但是大王一會(huì)兒要讓他做大臣,一會(huì)兒又不讓他做大臣,那么剛才所說(shuō)的可以稱(chēng)為‘士’的人,現(xiàn)在不能稱(chēng)為‘士’了嗎?”齊王又沒(méi)有辦法回答。 尹文子說(shuō):“有一個(gè)君主在治理國(guó)家時(shí),別人有錯(cuò)誤就說(shuō)別人錯(cuò)了,沒(méi)有錯(cuò)誤也說(shuō)別人錯(cuò)了;有功就獎(jiǎng)賞,無(wú)功也獎(jiǎng)賞,卻抱怨說(shuō)大家不理解他,可以嗎?”齊王說(shuō):“不可以?!币淖诱f(shuō):“我個(gè)人觀察大王治理齊國(guó),用的方法就是像這樣的?!饼R王說(shuō):“我治理國(guó)家,即使像先生所說(shuō)的,大家雖然不理解,我不敢抱怨呀。難道還不夠嗎?”尹文子說(shuō):“您怎么能這么說(shuō)呢?大王的法令說(shuō):‘殺人的要判死刑,傷人的要受懲罰?!行┤藫?dān)心違抗大王的法律規(guī)定,遇到侵侮而不敢反抗,是成全大王的法律呀。但是大王卻說(shuō):‘遇到侵侮而不反抗,這是恥辱的?!堰@稱(chēng)作恥辱,認(rèn)為這樣是錯(cuò)的。沒(méi)有錯(cuò)而大王以為有錯(cuò),而且還因?yàn)檫@件事而將他清除,不讓他做臣子。大王不讓他做臣子,是對(duì)他的處罰。這是沒(méi)有錯(cuò)被大王懲罰。而且大王以為不敢斗的人是恥辱的,一定以為敢斗者是光榮的;以為敢斗者是光榮的,對(duì)他給予肯定,想必讓他做臣子了。用敢于爭(zhēng)斗的人做臣子,這是獎(jiǎng)賞他。此人無(wú)功而大王卻獎(jiǎng)賞他。大王所獎(jiǎng)賞的,正是官吏所要鏟除的;大王所肯定的,正是法律所否定的。在賞罰是非上,產(chǎn)生這么多謬誤,即使有十個(gè)黃帝,也不能治理好國(guó)家。”齊王無(wú)話可說(shuō)。 【評(píng)說(shuō)】 尹文子在與齊王論“士”的過(guò)程中,始終是占據(jù)主導(dǎo)地位的,左右著論辯的整個(gè)過(guò)程。齊王認(rèn)可了“士”的定義:“士”就是具備忠、孝、信、順?biāo)姆N道德品行的人。可是當(dāng)尹文子提出“具有這四種品行,但是被侮而不敢反抗的人能不能成為士”的問(wèn)題時(shí),齊王給予了否定的回答。這樣一來(lái),齊王所認(rèn)可的“士”就顯得定義范圍寬了,因?yàn)椤笆俊钡膬?nèi)涵缺少了受欺侮而敢于反抗這一屬性,從而使得齊王陷入了同時(shí)肯定“有忠、孝、信、順?biāo)男姓呖梢詾椤俊?與“有忠、孝、信、順?biāo)男姓卟豢梢詾椤俊钡淖韵嗝苤小?br>另外,尹文子還從齊王頒布的法令“殺人者死,傷人者刑”與齊王對(duì)于“士”敢不敢爭(zhēng)斗的看法出發(fā),指出“敢于爭(zhēng)斗則違法,不敢于爭(zhēng)斗則合法”的現(xiàn)象,得出了一個(gè)結(jié)論:齊王所肯定、贊賞的人恰恰是法律所要懲罰、鏟除的人。使得齊王又一次陷入自相矛盾之中。尹文子在辯論中,善于“引人入彀”,巧妙地捕捉對(duì)方思維中的矛盾,窮追不舍。這種高超的論辯術(shù),由不得我們不佩服。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。