秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
【譯】
秦漢時的明月呵,照耀著綿延的邊關。
萬里之遙的征程呵,征人未歸還。
如有李廣那樣的飛將軍在呵,
驕橫的敵軍就無法越過陰山。
【評】
此詩句句皆佳,尤以首句有名。明人楊慎之評,“此詩可入神品。‘秦時明月’四字,橫空盤硬語也”(《升庵詩話》卷二),較有代表性。首句七字,以互文見義法,將戰(zhàn)爭的時空拓展到無盡無垠?!扒貢r明月漢時關”,非秦之明月照漢時之城關,而是說,秦漢時的明月呀,就照耀著綿延的邊關,并且含蘊著,秦漢之前之后的明月,就俯視著人間的爭戰(zhàn)了,真發(fā)思古之幽情者。