和許侍郎游昆明池 (唐)李百藥
神池望不極②,接滄波遠(yuǎn)天。儀星似河漢③,落景類虞泉④。年深平館宇,道泰偃戈船⑤。差池下鳧雁,掩映生云煙。浪花開已合,風(fēng)文直且連。稅馬金堤外⑦,橫舟石岸前。羽觴傾綠蟻⑧,飛日落紅鮮。積水浮深智⑨,明珠曜雅篇⑩。大鯨方遠(yuǎn)去(11),沉灰獨(dú)未然(12)。知君嘯儔侶(13),短翮徒聯(lián)翩(14)。
①此詩(shī)描寫了昆明池連天碧波,掩映云煙及鳧雁、橫舟等景色。②神池:《關(guān)中記》載,昆明池中有“靈沼神池”。此借指昆明池。極: 盡。③此句說昆明池布置的星象如同天河一樣?!度o故事》載,昆明池“立石牽??椗诔刂畺|西,以象河漢。”④落景: 落日。虞泉: 虞淵,神話傳說中日落處。⑤道泰:天下太平。偃戈船:停息戰(zhàn)船。⑥差池: 參差不齊貌。⑦稅(tuō)馬: 奔馬,放馬。稅通脫。⑧羽觴: 古代飲酒用具,形狀象雀。綠蟻: 酒面上的綠色泡沫,此處代指酒。⑨積水:指昆明池水。深智: 很有智謀。這是對(duì)許侍郎的贊譽(yù)。⑩此句是說許侍郎的詩(shī)篇象明珠一般發(fā)光。(11)大鯨:昆明池中有雕塑石鯨,此借喻許侍郎。(12)此句說自己如死灰一般,喻不得志。(13)嘯儔侶:呼喚同志伴侶。(14)短翮(hé): 短羽,指羽毛未豐。借喻自己不會(huì)寫詩(shī),徒然同許侍郎唱和。