網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 天之生人,蕃漢無(wú)別 |
| 釋義 | 天之生人,蕃漢無(wú)別太宗曰:“朕置瑤池都督①,以隸安西都護(hù)。蕃漢之兵,如何處置?”靖曰:“天之生人,本無(wú)蕃漢之別。然地遠(yuǎn)荒漠,必以射獵為生,由此常習(xí)戰(zhàn)斗。若我恩信撫②之,衣食周之,則皆漢人矣。陛下置此都護(hù),臣請(qǐng)收漢戍卒處之內(nèi)地,減省糧饋,兵家所謂治力之法也。但擇漢吏有熟蕃情者,散守堡障③,此足以經(jīng)久?;蛴鲇芯?,則漢卒出焉?!?《唐李問(wèn)對(duì)·卷中》) 【注釋】?、佻幊囟级剑褐嗡诮裥陆S吾爾自治區(qū)阜康縣。②周:通“赒”(zhōu),救濟(jì)。③堡障:土筑的防御工事。 【譯文】 太宗說(shuō):“我設(shè)置瑤池都督,使之隸屬于安西都護(hù)。那個(gè)地方的蕃漢士兵如何處置?”李靖說(shuō):“上天生下的人,本來(lái)沒(méi)有蕃漢的區(qū)別。但蕃人地處邊遠(yuǎn)荒漠地帶,必然以射獵為生,因此經(jīng)常練習(xí)戰(zhàn)斗。如果我們用恩德信義來(lái)?yè)嵛克麄?,在衣食方面救?jì)他們,他們就會(huì)都變成漢人。陛下設(shè)置這一都護(hù),微臣請(qǐng)求把漢卒收回來(lái)安置在內(nèi)地,減少糧物的運(yùn)輸,這就是兵家所說(shuō)的治力之法。只需選擇漢族官吏中熟習(xí)蕃族情況的人,分散守衛(wèi)各個(gè)堡障,這種方法足以長(zhǎng)久。一旦遇有危急情況,漢兵就出去作戰(zhàn)。” 【評(píng)說(shuō)】 人是萬(wàn)物的靈長(zhǎng)。人類源于自然,又高于自然。人生來(lái)本無(wú)區(qū)別,只因地理位置、生產(chǎn)方式與人文環(huán)境的不同而有所區(qū)別。文化不求趨同,不同文化之間的相互交流常能碰撞出絢麗的火花。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。