《山海經(jīng)》
夸父與日逐走②,入日,渴,欲得飲③,飲于河、渭④;河、渭不足,北飲大澤⑤,未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林⑥。
【注釋】①選自《山海經(jīng)·海外北經(jīng)》。夸(kuā)父,人名。《山海經(jīng)》上記載的一個神人。逐日,跟太陽賽跑。逐,競賽。
②〔逐走〕走,跑。逐走,賽跑。
③〔飲〕動詞名物化,指喝的東西。下一個“飲”是動詞,喝。
④〔河、渭〕黃河與渭水。
⑤〔大澤〕大湖。
⑥〔鄧林〕地名,今大別山附近?!班嚒迸c“桃”古音同,鄧林即桃林。
【譯文】夸父和太陽賽跑,到了太陽的熱力圈中,他口渴想得到飲料,到黃河、渭水里去喝水;黃河、渭水的水不夠喝,又向北到大湖里去喝,沒有走到,在半路上就渴死了。丟下他的手杖,變成了鄧林。