| 釋義 |
mistressn. 1. term of courtesy used in speaking to or of marriedwomen (對已婚婦女的禮貌稱呼)太太。 △ Oth.2.1. 96:“Welcome,mistress.” 歡迎,太太。 2. title of an unmarried woman (對未婚女子的稱呼)小姐,姑娘。 △Oth.1.3.178: “Come hither,gentle mis-tress.” 過來,尊貴的小姐。 △Wiv.1.1.48 (47): “MistressAnne Page?” 安·斐琪小姐嗎? △ As. 1. 3. 44 (41):“Mistress,dispatch you with your safest haste,/ Andget you from our court.”小姐,為了你的安全,盡快做出準備,離開我的宮廷。 △Tw.1.3.56 (52): “Good MistressAccost,I desire better acquaintance.”好寒暄姑娘,我希望咱們多多結(jié)識。 3. wife 妻子。 △Tw.5.1.337 (325): “you shall fromthis time be / Your master’s mistress.”從此以后你就是你主人的夫人了。 △Tw.5.1.399 (387): “But when inother habits you are seen,/ Orsino’s mistress,and hisfancy’s queen.”i. e. the queen of his heart. 但是等你換上了另外的服裝,你便成了奧西諾的妻,他心上的女王。 4. woman who has command and governs,opposed toser vant 女主人。 △3H.VI.3.3.167: “I like it well that our fair queen and mistress / Smiles at her news,while Warwick frowns at his.” 我很高興,我們美麗的王后和女主公一邊看信一邊微笑,而沃里克卻一邊看信一邊皺眉頭。 5. possessor,owner 占有人,所有人。 △As.1.2.3: “Ishow more mirth than I am mistress of,” i. e. have atmy command; actually feel. 我所表示出的高興,比我心中所有的還要多。(意謂:心中不高興,強作歡顏。) 6. authoress,creatress,patroness 女創(chuàng)始者,女創(chuàng)造者,女保護人。 △H.V.1.1.51: “So that the art and practicpart of life / Must be the mistress to this theoric;” 這么看來,他的這些理論知識一定是在實踐和人生實際經(jīng)驗的指導(dǎo)下學(xué)來的。 7. ?mistress of a household (家中的)女主人。 ?lady-love 情婦。 ?female commander-in-chief女司令。 △Lr.4.2.19: “Ere long you are like to hear/ …… / Amistress’s command.”你不久也許就得聽從一位女將軍的命令。(按: mistress一詞三關(guān)。) mistress court: principal or chief court,greatestcourt首要的宮廷,主要的宮廷,最大的宮廷。 △H. V.2. 4.132: “He’ll make your Paris Louvre shake for it,/Were it the mistress court of mighty Europe;” 他要叫你們巴黎的盧浮宮為此而震動的,哪怕它是全歐洲最大的宮廷。 Mistress Shore: i.e. Jane Shore,wife of a Londongoldsmith and the most famous of Edward IV’s mis-tresses 肖爾太太,倫敦一個金匠之妻,愛德華四世最出名的情婦(愛德華死后,成為海斯丁斯的情婦)。 △R.III.1.1.71: “Byheaven,I think there is no man secure / But the Queen’s kindred and night-walking heralds / Thattrudge betwixt the King and Mistress Shore.”天哪,我想除了王后的親戚和在國王與肖爾太太之間在夜晚傳信的使者以外,再沒有什么人是安全的了。 △R.III.3.1.184:“And bid mylord for joy of this good news / Give Mistress Shoreone gentle kiss the more.”并且叫他大人為了慶賀這個好消息,不妨多吻一下肖爾太太。 |