| 釋義 |
savingprep. 1. sparing me for interrupting請恕我打斷… △Com.4.1.27:“Saving your merry humour,”請恕我打斷你的笑話。 △Shr.2.1.71:“Saving your tale,”恕我打斷你的話。 2. with all respect for,without disrespect to,no of-fence intended to無意不尊敬…,恕我冒昧地講。 △2H.IV.2.1.31 (27): “saving your manhoods,” i.e. theHostess's improvement on“saving your reverence”.said apologetically when mentioning Pie Corner,an unsavoury place. 請二位大爺不要見怪。 △H.V.4.8.35(33): “saving your Majesty's manhood,” i.e. with allrespect for your Majesty's honour. 無意對陛下的尊榮有任何不敬,敬請陛下原諒。 3. notwithstanding盡管。 △H.VIII.2.3.31: “Savingyour mincing.”不管你怎么裝模作樣。 Phrase. saving your reverence: (apologetic phrase for men-tioning something unpleasant or offensive) excuse mefor speaking anything offensive,excuse me for usingan offensive term. spoken with no intent of offending you (道歉用語)說句有瀆清聽的話,原諒我用個不雅馴的字眼兒,并非有意失敬。 △1H.IV.2.4.521 (467): “That he is old,the more the pity,his white hairs do witness it.but that he is,saving your reverence. a whoremaster.that I utterly deny.”他老了,實在可惜,這有他的白發(fā)為證,但恕我說句不好聽的話,如果要說他是個色鬼,我卻要斷然否認。 △Ado.3.4.32 (31):“I think you would have me say,‘saving your reverence,a husband.’”我想你也許要我這樣說:“對不起,說句不中聽的話,一個丈夫(壓在身上)?!?/p> |