網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 積雨輞川莊作 |
| 釋義 | 積雨輞川莊作王 維
【原詩(shī)今譯】
【鑒賞提示】 這是一首山水田園詩(shī),全篇以鮮麗生新的色彩,描繪出夏日久雨后關(guān)中平原上美麗繁忙的景象,充滿了對(duì)大自然的愛(ài)戀之情,并流露出作者皈依自然、返璞歸真的思想。 首聯(lián)兩句是說(shuō)因久雨潮濕,氣壓低而無(wú)風(fēng),故煙火緩緩上升,農(nóng)婦們正忙碌著給那些還在田里勞作的人送飯。稍有些農(nóng)村生活經(jīng)歷的人都知道,莊稼人以柴禾為燃料,久雨不晴,柴禾也肯定要被淋濕受潮,不易點(diǎn)燃,即使燃著也是煙大火小,彌漫得滿屋子全是,飄出去的也是徐久不散。飯菜一下子燒不好,農(nóng)婦們怕田里的漢子們等得心焦,忙得團(tuán)團(tuán)直轉(zhuǎn),一煮好飯菜就趕快送去。所以,這兩句詩(shī)表面是勾畫(huà)風(fēng)景,實(shí)則側(cè)重寫(xiě)農(nóng)家生活的繁忙緊張。 頷聯(lián)兩句寫(xiě)夏日原野上美麗的風(fēng)光。水田廣布,一眼望不到邊際;綠樹(shù)扶疏成蔭,不時(shí)飛過(guò)幾個(gè)白鷺,鳴響幾聲黃鸝。這兩句狀物生動(dòng),寫(xiě)景明麗,經(jīng)常為人們所稱道。從色彩上看,以大片墨綠色的水田和夏木為襯景,上面再點(diǎn)綴著幾個(gè)“白鷺”和“黃鸝”,色彩對(duì)比鮮明,層次清晰,形成一幅極美麗的畫(huà)面。從音響上看,靜謐空曠的田野上,不時(shí)傳來(lái)了幾聲白鷺的嘹唳和黃鸝的鳴囀,像銀鈴一樣在濕潤(rùn)的空氣中振動(dòng),清脆悅耳,越發(fā)顯出田野的空曠靜寂,在寫(xiě)法上是動(dòng)中求靜。 關(guān)于這兩句詩(shī),還有一段聚訟紛紜的公案。唐人李肇因見(jiàn)李嘉祐詩(shī)集中有“水田飛白鷺,夏木囀黃鸝”的句子,便嘲笑王維“好取人文章嘉句”(《國(guó)史補(bǔ)》卷上)。明人胡應(yīng)麟為王維鳴不平,力辟其說(shuō):“摩詰盛唐,嘉祐中唐,安得前人預(yù)偷來(lái)者?此正嘉祐用摩詰詩(shī)?!?《詩(shī)藪》內(nèi)編卷五)反過(guò)來(lái)說(shuō)王維是原告,李嘉祐是被告,這兩句詩(shī)的著作權(quán)應(yīng)判歸王維。我們認(rèn)為,嘉祐與王維同時(shí)而稍后,究竟誰(shuí)抄襲誰(shuí)的詩(shī)句,現(xiàn)在已很難考證了,也沒(méi)有必要考證。但從藝術(shù)上看,兩人詩(shī)句還是有高下之分的。宋人葉夢(mèng)得說(shuō): “此兩句好處正在添‘漠漠’‘陰陰’四字,此乃摩詰為嘉祐點(diǎn)化,以自見(jiàn)其妙。如李光弼將郭子儀軍,一號(hào)令下,精采數(shù)倍。”(《石林詩(shī)話》卷上)按照藝術(shù)發(fā)展的規(guī)律,因襲之中有創(chuàng)造,以后出者為精,所以還是王維襲用嘉祐的可能性大,但這卻是點(diǎn)鐵成金,委實(shí)是“精采數(shù)倍”了。 “山中習(xí)靜觀朝槿,松下清齋折露葵。”頸聯(lián)這兩句是說(shuō)詩(shī)人自己獨(dú)居養(yǎng)性,常對(duì)朝槿冥想靜思,或者采摘露葵以供齋食。朝槿是一種落葉灌木,其花朝開(kāi)暮落,故稱。古人用它作為人生無(wú)常的象征。露葵是一種野生菜蔬。這里代指素樸簡(jiǎn)單的生活。王維本信佛教,中年以來(lái)妻亡無(wú)子,政治上又失意,所以在生活上更是居常蔬食,不茹葷血,晚年長(zhǎng)齋,不衣文彩,過(guò)著一種隱逸野居的生活。 尾聯(lián)兩句連用兩個(gè)典故,抒發(fā)自己的議論和感慨。野老,是作者自謂。爭(zhēng)席,爭(zhēng)奪地位的意思。據(jù)《莊子·寓言》記載,陽(yáng)子居去見(jiàn)老子的時(shí)候,旅店中的人都?xì)g迎他,紛紛拿出凳子給他讓座位。可是當(dāng)他從老子那里學(xué)道歸來(lái)時(shí),旅店中的人不再給他讓座了,而是與他爭(zhēng)席。這說(shuō)明他與別人都已得了自然之道,互相間沒(méi)有什么隔膜了。海鷗相疑,用《列子·黃帝》的典故。傳說(shuō)海邊有一少年,經(jīng)常與海鷗在一起玩耍。后來(lái),他父親知道了這件事,要他把鷗鳥(niǎo)捉回來(lái)。第二天,當(dāng)他再到海邊去的時(shí)候,海鷗就不再理他了,飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。這兩則寓言,一正一反,表明作者已從世事塵氛中超脫出來(lái),過(guò)上了笑傲林泉、與人無(wú)爭(zhēng)的隱居生活。 王維本少有壯志,才調(diào)絕倫,但因天寶年間奸相當(dāng)?shù)?,政治失意,個(gè)人生活又連遭不幸,所以不得不在輞川風(fēng)月中消磨壯懷。但這種隱逸也絕非全然沒(méi)有意義,它表面上是現(xiàn)實(shí)生活的逃遁,實(shí)質(zhì)上是精神領(lǐng)域的負(fù)隅頑抗——在現(xiàn)實(shí)的政治目標(biāo)失敗之后,又從精神上高揚(yáng)了主體人格的獨(dú)立自足。人世的險(xiǎn)惡機(jī)巧,使得作者轉(zhuǎn)而親近自然,知己泉石,友于花鳥(niǎo),扣知音于索漠。這對(duì)一個(gè)封建時(shí)代的文人來(lái)說(shuō),是他抗?fàn)幧鐣?huì)的情緒的唯一流向,也是他反觀現(xiàn)實(shí)的思想所能達(dá)到的最高境界。 全詩(shī)寫(xiě)景生動(dòng)真切,生活氣息濃厚,字字句句都洋溢著對(duì)自然的喜愛(ài)親和,是王維作品中興味深遠(yuǎn)、淡雅幽寂的一首好詩(shī)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。