| 釋義 |
萬(wàn)馬奔騰wàn mǎ bēn téngten thousand horses galloping ahead (/forward)—all going full steam ahead; roll on with tremendous vitality (/with gigantic force); surge forward ? 他懂得外面~地沖來(lái)的是什么樣一種勢(shì)力; 他又明白自己是什么樣一等人,自己在社會(huì)間居什么樣一個(gè)地位。(葉圣陶《倪煥之》363) He understood what kind of a force it was that was rushing upon them outside like a myriad galloping horses; he was also aware of what category of people he came in and what sort of position he held in society. ? 四面八方都是同樣的聲音,人分辨不出它們究竟是從什么地方來(lái)的。聲音那么急,那么亮,就像~,怒潮狂涌一樣。(巴金《家》123) There was so much sharp,agitated sound it was impossible to tell which direction it was coming from. The noise was like ten thousand stampeding horses,a roaring tidal wave. ? 瀑布有十來(lái)丈寬,有七八丈高,聲勢(shì)有如~,有如沖鋒陷陣,有如十萬(wàn)游行隊(duì)伍的高呼口號(hào)。(草明《原動(dòng)力》150)The waterfall was over one hundred feet wide and seventy to eighty feet high,and sounded like the thunder of ten thousand horses’hooves,like charging cavalry,like slogans shouted by a hundred thousand men on parade. 萬(wàn)馬奔騰ten thousand horses galloping ahead—all going full steam ahead 萬(wàn)馬奔騰wàn mǎ bēn ténɡ形容聲勢(shì)浩大,進(jìn)展迅速的壯觀場(chǎng)面。going full steam ahead, roll on with tremendous vitality, ten thousand horses gallop |