| 釋義 |
不守本分bù shǒu běn fènforget one’s place;insubordination; neglect one’s proper vocation;neglect one’s work; fail to keep to one’s own line (/profeession) ? 一個(gè)女孩兒家,只管拿著詩(shī)人做正經(jīng)事講起來(lái),叫有學(xué)問(wèn)的人聽(tīng)了反笑話,說(shuō)~。(《紅樓夢(mèng)》608)Real scholars would laugh to hear a girl discussing poetry so seriously. They’d say you’d forgotten your place. ? 去年在廈門,才知道吃飯困難,不吃亦殊為“學(xué)者”所不悅,得了~的批評(píng)。(《魯迅選集》Ⅱ—185) However last year in Amoy [Xiamen] I learned that while having a rice-bowl is hard,refusing one also annoys“scholars”who then criticize you for insubordina tion. ? 平日~,多事可知! (《儒林外史》91) Obviously you must be a troublesome busybody,neglecting your proper vocation. ? 新市鎮(zhèn)公裕旗鹽店呈首; 高人楊執(zhí)中(即楊允),累年在店~,嫖賭穿吃,……(《儒林外史》118)The owner of Gong Yu Qi Salt Shop in New Market charged the manager,Yang Zhizhong,with neg lecting his work for many years and devoting his time to pleasure. |