| 釋義 |
事在人為shì zài rén wéieverything depends on men’s efforts; human effort is the decisive factor; it all depends on human effort; man is the determining factor in doing things; where there’s will there’s a way ? 泥土和天才比,當(dāng)然是不足齒數(shù)的,然而不是堅(jiān)苦卓絕者,也怕不容易做;不過(guò)~,比空等天賦的天才有把握。(魯迅《墳·未有天才之前》138—139) Of course the soil cannot be compared with genius,but even to be the soil is difficult unless we persevere and spare no pains. Still,everything depends on men’s efforts,and here we have a better chance of success than if we wait idly for a heaven-sent genius. ? ~。(愛新覺羅·溥儀《我的前半生》435) It all depends on your conduct./“對(duì)了! ~,還有明天!”王和甫也像回聲似的說(shuō)著,卻不笑。(茅盾《子夜》358) “That’s quite right! ”echod Wang Hefu,though without Sun Jiren’s smile.“It’s man who does the disposing,and we’ve still gottomorrow! ” 事在人為human effort is the decisive factor;it all depends on human effort;all success hinges on human effort 事在人為shì zài rén wéi事情在于人去做。指做成一件事情,人的主觀努力至關(guān)重要。it all depends on human effort, human effort is the decisive factor |