| 釋義 |
傾心吐膽qīng xīn tǔ dǎnbare one’s heart to sb.;frankly;make a clean breast of ? 今兒有幸相會,若姐姐不棄寒微,凡事求姐姐的指教,情愿~,只伏侍姐姐。(《紅樓夢》882) Now that I’ve had the good fortune to meet you,elder sister,if you don’t consider me too far beneath you I’d like to ask for your advice and instructions. I’ll bare my heart to you,too,and wait upon you. ? 故~,敘了一回,竟把鳳姐認為知己。(《紅樓夢》883) So she replied very frankly,treating Xifeng as a trusted friend. 傾心吐膽qīnɡ xīn tù dǎn義同“傾訴衷腸”。same as“傾訴衷腸”。 |