| 釋義 |
大模大樣dà mó dà yàngbold (ly); disdainful;give oneself many airs; high and mighty; in an ostentatious (/showy) manner; lack in politeness;pompously; stand very much on one’s dignity; with a swagger; with important airs ? 席間先坐著兩個人,方巾白須,~,……(《儒林外史》222) There they found two white-bearded old men in square caps,who were standing very much on their dignity. ? 黑老蔡聽了很生氣,就帶著高屯兒、牛大水,跟申耀宗到村公所。公所里,郭三麻子~的坐在椅子上,……(袁靜《新兒女英雄傳》14)Grimly,Cai called Dashui and Tun,and the three of them returned with the mayor to the office. They found Gao big as life seated in the mayor’s chair. ? 那個地痞指指門口,狗子~走進來。(《老舍劇作選·龍須溝》22) The latter points to the gate and Dog enters,swaggering. ? 怎么這等~?(《儒林外史》470) Why is he so highhanded?/禹便一徑跨到席上,在上面坐下,大約是~,或者生了鶴膝風罷,并不屈膝而坐,卻伸開了兩腳,把大腳底對著大員們,…… (魯迅《故事新編》41) Yu walked straight to the feast and took the place of honour. Either because he was lacking in politeness or because he had gout,he did not sit cross-legged but with legs outstretched,his big feet pointing at the officials. ? 二天你要見到我們那個大家伙,費心勸勸他,不要不理人家,~地。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》147) Next time you see our big lout of a boy,please advise him not to give himself so many airs and ignore the girl. ? 安祿山,我且問你: 這般~是幾時起的? (洪昇《長生殿》43) Let me ask you,An Lushan,since when have you become so high and mighty? 大模大樣dà mó dà yànɡ比喻傲慢、滿不在乎的樣子。with a swagger, in an ostentatious manner, look big, high-and-mighty airs |