| 釋義 |
如雷貫耳rú léi guàn ěrlike a thunderclap piercing through the ear; reverberate (/resound) like thunder;sharp advice which wakens sb like thunder ? 玄德曰: “久聞大夫高名,~。”(《三國演義》516)“Your exalted name has been long known to me,” said Xuande,“it has reverberated through my ears. …”/久仰大名,~,只是無緣,不曾殊識。(《儒林外史》十)Your fame,which resounds like thunder,has long since reached my ears. But hitherto I have had no opportunity of making your acquaintance. ? 施恩答道:“小人久聞兄長大名,~;只恨云程阻隔,不能夠相見?!?《水滸全傳》348) Then Shi En answered,“This younger brother has heard everywhere of your great name and it roars into my ears like thunder. But where you dwell is as far from me as the cloud above a common road and I could not hope to meet you.” 如雷貫耳resound (or reverberate) like thunder 久聞大名,~。I have long heard of your great name.or:Your exalted name is known to all.or:It has reverberated through my ears. 如雷貫耳貫(灌)rú léi ɡuàn ěr貫:貫穿、進入。像雷聲傳入耳朵一樣響亮。比喻人的名聲非常大。reverberate like thunder, resound like thunder, piercing one’s ear like thunder |