強(qiáng)龍不壓地頭蛇qiáng lóng bù yā dì tóu shéeven a mighty dragon should not attack a serpent in its lair—a formidable gangster chieftain cannot overbear (/slight) the local bully ? 自古道~。(孔尚任《桃花扇·賺將》)There’s a proverb:“Even a mighty dragon should not attack a serpent in its lair.” 強(qiáng)龍不壓地頭蛇qiang long bu ya di tou shea powerful dragon cannot crush a snake in its old haunts—even a powerful man cannot crush a local bully |