| 釋義 |
快馬一鞭kuài mǎ yī biāna fast horse only needs one touch of whip/“好漢子說話一言為定!”馮大狗說:“~!” (梁斌《紅旗譜》 379) “Stout fellows keep their word.” “A fast horse only needs one touch of the whip!” Big Dog said./“~,我說到哪兒,做到哪兒,……”(馮志《敵后武工隊(duì)》137)“A swift steed needs only one lash of a rider’s whip,as the saying goes,and I’m as good as my word,…” |