| 釋義 |
怨天恨地怨天怨地yuàn tiān hèn dìblame the heaven and curse the earth—full of resentment(/grievances) ? 我要把竇娥寫得悲憤慷慨,她~,發(fā)下三個誓愿,頭落之后她要血濺旗桿,六月下雪,三年不雨。(田漢 《關漢卿》27) In the hour of death she is so overwhelmed with anger and so full of revenge that she vows her three wishes will be granted—that her blood will gush up and splash over the streamer on the flag-pole,that snow will fall in the Sixth Moon and that there will be a drought for three long years. ? 老實說,這些大人、老爺們就怕刺痛當官的,至于~他們覺得事不關己,也就帶過去了。(田漢《關漢卿》55) To tell you the truth,these officials are extremely touchy about any ridicule cast on officialdom. They don’t mind your grievances against heaven and earth so much,for they feel it’s none of their business./ “誰知那挨刀鬼鉆到哪個黑窟窿去啦!”桃葉媽怨天怨地的罵著。(王汶石 《風雪之夜》 181) “Who knows where he’s burrowed into,” said Ma plaintively. |