| 釋義 |
有眼無珠yǒu yǎn wú zhūas blind as a bat;completely blind; have eyes but not see ? 要真的是壞人,那可是他們~了。(馮志《敵后武工隊(duì)》275) If they’re hooligans,then they’re barking up the wrong tree. ? 他忽而舉起一只手來,屈指計(jì)數(shù)著想,十一,十三回,連今年是十六回,竟沒有一個(gè)考官懂得文章,~,…… (魯迅《吶喊·白光》) Abruptly he raised one hand and reckoned it up on his fingers: eleven,thirteen times,counting this year made sixteen,yet not a single examiner had been capable of appreciating good writing,all had been completely blind…/真君喝道:“你這廝~,認(rèn)不得我么? 吾乃玉帝外甥,敕封昭惠靈顯王二郎是也?!?(《西游記》75) “You must have eyes but no pupils,” shouted the Immortal Master. “If you don’t recognize me! I am the maternal nephew of the Jade Emperor,Erlang,…”/狗東西,你是~,認(rèn)錯(cuò)了人了。(田漢 《關(guān)漢卿》68) You dog,you have two slits for eyes but you cannot see you have the wrong man. ? ~腹內(nèi)空,荷花出水喜相逢。(《紅樓夢》261) My‘eyes’ cannot see and I’m hollow inside,|When the lotuses surface,I’ll be by your side. 有眼無珠have eyes but no pupils—have eyes but see not;undiscerning 有眼無珠yǒu yǎn wú zhū長著眼睛卻沒有眼珠子。比喻缺乏辨別事物的能力,也用來罵人家瞎了眼睛。as blind as a bat, have eyes but see not, have been completely blind, have eyes but fail to see |