| 釋義 |
浩浩蕩蕩hào hào dàng dàngwast and mighty ? 咨!四岳,湯湯洪水方割,蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天。(《尚書·堯典》) Oh! chief of the four mountains,destructive in their overflow are the waters of the inundation. In their vast extent they embrace the mountains and overtop the hills,threatening the heavens with their floods. ? 每鄉(xiāng)都有上萬的農(nóng)民舉起大小旗幟,雜以扁擔(dān)鋤頭,~,出隊示威。(《毛澤東選集》Ⅰ—19) Tens of thousands of peasants in every township,holding high their banners,big and small,along with their carrying-poles and hoes,demon strated in massive,streaming columns. 浩浩蕩蕩hào hào dànɡ dànɡ本指水勢廣闊浩大;現(xiàn)多形容規(guī)模很大,氣勢雄偉。vast and mighty, enormous and powerful, in formidable array |