清夜捫心qīng yè mén xīnexamine one’s con science in the stillness of the night; make self examination when all is quiet at night ? 在今天,誰(shuí)要是在團(tuán)結(jié)兩個(gè)字上不生長(zhǎng)些誠(chéng)意,他即使不被人唾罵,也當(dāng)~,有點(diǎn)兒羞愧。(《毛澤東選集》315) Today anyone who has not begun to have some genuine desire for unity ought to examine his conscience in the stillness of the night and feel some shame,even if no one else censures him. 清夜捫心qīnɡ yè mén xīn捫:撫摸。在清靜的夜晚?yè)崦目?。比喻自我反省。examine one’s conscience in the stillness of night, make self-examination when all is quiet al night, make self-examination in the still of the night |