| 釋義 |
煙塵斗亂yān chén dǒu luàndust fills the place ? 但到傍晚,有一間的地板便常不免要咚咚地響得震天,兼以滿房~;問問精通時(shí)事的人,答道,“那是在學(xué)跳舞?!?魯迅《朝花夕拾·藤野先生》) But towards the evening the floor of one room would often be shaken by a deafening tramp of feet,and dust would fill the whole place. If you questioned those in the know,the answer would be:“They are learning ballroom dancing.” |