| 釋義 |
焦頭爛額jiāo tóu làn ébe badly (/severely)battered; beat sb’s head off; be badly beaten (/trounced); in a sorry plight; in a terrible fix; utterly exhausted from overwork (/anxiety) ? 因?yàn)橛辛四菆?chǎng)‘防御戰(zhàn)’,在敵人陣營(yíng)里并沒有損得分毫,把自己卻弄得一個(gè)~,在自己的本陣營(yíng)里也崩潰了一角。(郭沫若《革命春秋·創(chuàng)造十年》) Due to the‘battle of defence’,the enemy suffered no losses in its camp,whereas we ourselves were utterly exhausted,and,as a result,part of our camp collapsed. ? 那時(shí)問題成堆,弄得他~。At that time,he was in a sorry plight,weighed down by numerous troublesome problems. 焦頭爛額badly battered;in a sorry plight;in a terrible fix 焦頭爛額jiāo tóu làn é原指救火時(shí)被燒傷頭部的情形。比喻境遇惡劣,無(wú)暇應(yīng)付。in a terrible fix, in a sorry plight, be bruised and battered |