| 釋義 |
百花齊放bǎi huā qí fànga hundred flowers in bloom; all flowers bloom together; let a hundred flowers blossom/《鏡花緣》凡一百回,大略敘武后于寒中欲賞花,詔~; 花神不敢抗命,從之,然又獲天譴,謫于人間,為百女子。(魯迅《中國小說史略》220) Flowers in the Mirror has one hundred Chapters. The story,briefly,is as follows: Empress Wu,wanting to enjoy flowers in winter,gives order for the hundred flowers to blossom. The flower goddesses dare not disobey,but they are punished by being sent down to earth as a hundred mortal women. 百花齊放bai hua qi fanglet a hundred flowers bloom—free development of different forms and styles in the art 百花齊放hundred flowers blossoming 百花齊放bǎi huā qí fànɡ參見“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴”。see“百花齊放,百家爭(zhēng)鳴”。 |