| 釋義 |
背城一戰(zhàn)背城而戰(zhàn)bèi chéng yī zhànbacks to the wall; fight to the last ditch; fight a battle with the city at one’s back ? 我主張今晚上拼命,拼命去發(fā)動(dòng),明天再?zèng)_廠! ~! (茅盾《子夜》459) I suggest we go out tonight and make a great effort to mobilize as many girls as possible to break into the factories again tomorrow! Backs to the wall this time!/他覺得此時(shí)我們一補(bǔ)進(jìn),就是前功盡棄;他主張~! (茅盾《子夜》555) He’s afraid that if we cover now,it’ll mean that all our work will have been wasted. He’s for fighting to the last ditch!/求曰: “若不可,則君無出,一子帥師,背城而戰(zhàn)?!?《左傳·哀十一年》1768) Ran Qiu said,“If this cannot be done,then let not our rules go forth,but let one of you three lead the army,and fight a battle with the city at their backs. |