| 釋義 |
腳踏兩只船腳踏兩頭船;腳踩兩邊船jiǎo tà liǎng zhǐ chuánsit on the fence; straddle two boats—have a foot in either camp ? 蕭隊(duì)長(zhǎng)尋思,這人原先膽子小,干啥也是腳踩兩邊船,……(周立波《山鄉(xiāng)巨變》437)Xiao mused. This man Liu had formerly been a coward,a fence-sitter./“耶耶,你又來(lái)了,”雪春沖口說(shuō),“田入社,土留家,你這不是腳踏兩邊船?”(周立波《山鄉(xiāng)巨變》153)“There you go again,father!” burst out Xuechun. “Putting the paddy-fields in and keeping the dry fields; are you trying to keep a foot in both camps?”/你要不愿意,土地先不入,也行;不過(guò),那你就是腳踏兩邊船,農(nóng)忙時(shí)節(jié),不曉得干哪一頭好了。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》166) If you’re not willing,don’t put it in now; that will be all right. The only thing is,like that you’d be straddling two boats,and at the busy seasons you wouldn’t know which one you should be on. ? ~的人什么也撈不著。He who runs after two hares will catch neither. ? ~,結(jié)果兩頭空。Between two stools one falls to the ground. 腳踏兩只船jiǎo tà liǎnɡ zhī chuán比喻搖擺不定,既想干這個(gè),又想干那樣;也形容兩下里都占著,存心投機(jī)取巧。have a foot in either camp, straddle two boats, sit on the fence, be a fence-sitter |