| 釋義 |
蜀道之難,難于上青天shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiāngetting to Sichuan is harder than ascending to heaven; the road to Shu is more difficult to climb than to climb the steep blue heaven; walking on the narrow paths of Sichuan is as difficult as climbing up to heaven ? 這時(shí)指導(dǎo)員自言自語地說: “~,這簡直比蜀道還難!” (劉伯承等《回顧長征》91) “An ancient poet said in one of his verses that getting to Sichuan is harder than ascending to heaven,” the instructor muttered to himself.“This is worse.”/~,側(cè)身西望長咨嗟。(李白 《蜀道難》) The road to Shu is more difficult to climb than to climb the steep blue heaven.|I shrug my shoulders and heave a long sigh—gazing into the west. |