| 釋義 |
視為畏途shì wéi wèi túregard it as a dangerous road to take; be afraid to undertake; keep away from ? 我經(jīng)過我所視為“畏途”的香港,算起來九月二十八日是第三回。(魯迅《而已集·再談香港》103)September the twenty-eighth was the third time I passed through Hongkong,a place I dread. ? 根據(jù)地的人民條件,具體地說來,特別是對于作戰(zhàn)說來,就是有武裝起來了的人民。敵人~,主要地在這一點(diǎn)。(《毛澤東選集》210—211) In concrete terms,and especially with regard to military operations,when we talk of the people in the base area as a factor,we mean that we have an armed people. That is the main reason why the enemy is afraid to approach our base area. ? 署名就是我視為畏連的“國立北京女子師范大學(xué)”,但下面還有一個“啟”字。(《魯迅選集》 Ⅱ—90) Underneath was the seal of the National Women’s Normal College which I had learned to dread. 視為畏途shì wéi wèi tú畏途:艱險(xiǎn)可怕的道路。把事情看成是危險(xiǎn)可怕的道路。比喻把困難看成可怕的事。keep away from sth., be afraid to undertake it, regard it as dangerous road to take |